M.O.D. - No Hope - traduction des paroles en russe

No Hope - M.O.D.traduction en russe




No Hope
Нет надежды
Down and out, no place to go.
На дне, некуда идти.
Nothing to give,
Нечего дать,
Not a thing to show.
Нечего показать.
Why don't you get up off your lazy ass.
Почему бы тебе не поднять свою ленивую задницу.
Before you let your whole life pass.
Пока ты не промотала всю свою жизнь.
No one will believe in a thing you do.
Никто не поверит ничему, что ты делаешь.
Why should they, you give 'em no reason to.
Да и зачем им, ты же не даешь им повода.
All you ever did was kid around.
Ты только и делала, что валяла дурочку.
Opened your mouth and talked real loud.
Открывала свой рот и говорила очень громко.
No Hope - Earning your self respect.
Нет надежды - Заслужить свое самоуважение.
No Hope - Is there anything you don't regret?
Нет надежды - Есть ли что-нибудь, о чем ты не жалеешь?
No Hope - Feeling sorry for yourself.
Нет надежды - Тебе жаль себя.
No Hope - How many tomorrows do you
Нет надежды - Сколько завтрашних дней,
Think are left on the shelf.
Ты думаешь, осталось на полке.
You think that life should be so grand.
Ты думаешь, что жизнь должна быть такой шикарной.
That someone else will put it in your hand.
Что кто-то другой вложит ее в твои руки.
But nothing in life is for free.
Но в жизни ничто не дается даром.
We take up space 'n pay a fee.
Мы занимаем место и платим за это.
Never forget the hardened fight.
Никогда не забывай о суровой борьбе.
You better hang on with all your might.
Тебе лучше держаться изо всех сил.
'Cause if you beg, steal, lie or borrow.
Потому что, если ты будешь умолять, воровать, лгать или занимать.
It's here today and gone tomorrow.
Это будет здесь сегодня и исчезнет завтра.
No Hope - Earning your self respect.
Нет надежды - Заслужить свое самоуважение.
No Hope - Is there anything you don't regret?
Нет надежды - Есть ли что-нибудь, о чем ты не жалеешь?
No Hope - Feeling sorry for yourself.
Нет надежды - Тебе жаль себя.
No Hope - How many tomorrows do you
Нет надежды - Сколько завтрашних дней,
Think are left on the shelf.
Ты думаешь, осталось на полке.
Trying to keep up with the rat race.
Пытаешься угнаться за крысиными бегами.
Run around at a frantic pace. Have a goal,
Носишься как угорелая. Поставь цель,
Set in your sight.
У себя на виду.
In the end you'll see the light.
В конце концов, ты увидишь свет.
You'll see the light.
Ты увидишь свет.





Writer(s): B Milano, A. Perialas, M. Ferrero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.