Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opportunities
arise,
open
your
eyes
don't
decline.
Gelegenheiten
tun
sich
auf,
öffne
deine
Augen,
lehne
nicht
ab.
Open
the
door.
Öffne
die
Tür.
What's
right
for
you
may
not
be
what's
right
for
me.
Was
für
dich
richtig
ist,
muss
nicht
für
mich
richtig
sein.
Ultimatums
shown
us
or
them
I
don't
know.
Ultimaten,
die
uns
gezeigt
wurden,
sie
oder
wir,
ich
weiß
es
nicht.
Open
the
door.
Öffne
die
Tür.
Take
our
hands
cause
you
know
we're
your
friends.
Nimm
unsere
Hände,
denn
du
weißt,
wir
sind
deine
Freunde.
You
call
me
a
friend,
but
stab
me
in
the
back
again.
Du
nennst
mich
Freund,
aber
stichst
mir
wieder
in
den
Rücken.
From
this
deed
now
I
learn.
Aus
dieser
Tat
lerne
ich
nun.
On
you,
my
back
I
never
turn.
Dir
werde
ich
nie
den
Rücken
zukehren.
What
was
mine
was
always
yours.
Was
meins
war,
war
immer
deins.
But
you're
slammin'
all
the
doors.
Aber
du
schlägst
alle
Türen
zu.
True
colors
my
are
growing
bright.
Meine
wahren
Farben
werden
leuchtend.
But
you're
still
stuck
in
a
grey
life.
Aber
du
steckst
immer
noch
in
einem
grauen
Leben
fest.
Jealousy,
can't
you
see
what
it's
done.
Eifersucht,
siehst
du
nicht,
was
sie
angerichtet
hat.
Open
the
doors.
Öffne
die
Türen.
I
thought
I
knew,
what
kind
of
friend
are
you.
Ich
dachte,
ich
wüsste
es,
was
für
eine
Freundin
bist
du.
Honesty
flows
through
me
- with
purity.
Ehrlichkeit
fließt
durch
mich
- mit
Reinheit.
Open
the
doors.
Öffne
die
Türen.
Once
again,
we
were
friends,
we're
through.
Wieder
einmal,
wir
waren
Freunde,
es
ist
vorbei.
Because
of
you
and
your
Wegen
dir
und
deiner
TRUE
COLORS.
WAHREN
FARBEN.
Let
them
shine.
Lass
sie
scheinen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geoffrey Downes, John Wetton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.