Paroles et traduction M.Panzeri feat. V.Ripa - Aveva Un Bavero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aveva Un Bavero
She Had a Saffron Colored Collar
Nelle
sere
fredde
e
scure
In
the
cold
and
dark
evenings
Presso
il
fuoco
del
camino
By
the
fire
of
the
fireplace
Quante
storie,
quante
fiabe
How
many
stories,
how
many
tales
Raccontava
il
mio
nonnino
My
grandpa
used
to
tell
La
più
bella
ch'io
ricordo
The
most
beautiful
that
I
remember
È
la
storia
di
un
amore
Is
the
story
of
a
love
Di
un
amore
appassionato
Of
a
passionate
love
Che
felice
non
finì
That
did
not
end
well
Ed
il
cuore
di
un
poeta
And
the
heart
of
a
poet
A
tal
punto
intenerì
Was
so
moved
Che
la
storia
di
quei
tempi
That
he
put
the
story
of
those
times
Mise
in
musica
così:
Into
music
like
this:
Aveva
un
bavero
color
zafferano
She
had
a
saffron
colored
collar
E
la
marsina
color
ciclamino
And
the
jacket
was
the
color
of
cyclamen
Veniva
a
piedi
da
Lodi
a
Milano
He
came
on
foot
from
Lodi
to
Milan
Per
incontrare
la
bella
Gigogin
To
meet
the
beautiful
Gigogin
Passeggiando
per
la
via
Walking
down
the
street
Le
cantava:
Mio
dolce
amor
He
sang
to
her:
My
sweet
love
Gigogin,
speranza
mia
Gigogin,
my
hope
Coi
tuoi
baci
mi
rubi
il
cuor
With
your
kisses
you
steal
my
heart
E
la
storia
continua:
lui
fu
mandato
soldatino
in
Piemonte,
And
the
story
continues:
he
was
sent
as
a
soldier
to
Piedmont,
Ed
ogni
mattina
le
inviava
un
fiore
sull'acqua
di
And
every
morning
he
sent
her
a
flower
on
the
water
of
Una
roggia
che
passava
per
Milano.
Finché
un
giorno...
A
ditch
that
passed
through
Milan.
Until
one
day...
Lui,
saputo
che
il
ritorno
He,
having
learned
that
the
return
Finalmente
era
vicino
Was
finally
near
Sopra
l'acqua
un
fior
d'arancio
On
the
water
a
flower
of
orange
Deponeva
un
bel
mattino
He
put
down
one
fine
morning
Lei,
vedendo
e
indovinando
She,
seeing
and
guessing
La
ragione
di
quel
fiore
The
reason
for
that
flower
Per
raccoglierlo,
si
spinse
To
gather
it,
she
pushed
herself
Tanto
tanto
che
cascò
So
much
so
that
she
fell
Sopra
l'acqua,
con
quel
fiore
On
the
water,
with
that
flower
Verso
il
mare
se
ne
andò
Towards
the
sea
she
went
E
anche
lui,
per
il
dolore
And
he
also,
for
the
pain
Dal
Piemonte
non
tornò
From
Piedmont
did
not
return
Aveva
un
bavero
color
zafferano
She
had
a
saffron
colored
collar
E
la
marsina
color
ciclamino
And
the
jacket
was
the
color
of
cyclamen
Veniva
a
piedi
da
Lodi
a
Milano
He
came
on
foot
from
Lodi
to
Milan
Per
incontrare
la
bella
Gigogin
To
meet
the
beautiful
Gigogin
Lei
lo
attese
nella
via
She
waited
for
him
in
the
street
Fra
le
stelle
stringendo
un
fior
Among
the
stars
clutching
a
flower
E
in
un
sogno
di
poesia
And
in
a
dream
of
poetry
Si
trovarono
uniti
ancor
They
found
themselves
together
again
Stretta
la
foglia,
larga
la
via;
dite
la
vostra,
Tight
is
the
leaf,
wide
is
the
road;
say
your
part,
Ché
noi
abbiamo
detto...
un
bavero
color
zafferano.
Because
we
have
said...
a
saffron
colored
collar.
La
storia
di
un
amor.
The
story
of
a
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.