M.Panzeri feat. V.Ripa - Aveva Un Bavero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M.Panzeri feat. V.Ripa - Aveva Un Bavero




Aveva Un Bavero
She Had a Saffron Colored Collar
Nelle sere fredde e scure
In the cold and dark evenings
Presso il fuoco del camino
By the fire of the fireplace
Quante storie, quante fiabe
How many stories, how many tales
Raccontava il mio nonnino
My grandpa used to tell
La più bella ch'io ricordo
The most beautiful that I remember
È la storia di un amore
Is the story of a love
Di un amore appassionato
Of a passionate love
Che felice non finì
That did not end well
Ed il cuore di un poeta
And the heart of a poet
A tal punto intenerì
Was so moved
Che la storia di quei tempi
That he put the story of those times
Mise in musica così:
Into music like this:
Aveva un bavero color zafferano
She had a saffron colored collar
E la marsina color ciclamino
And the jacket was the color of cyclamen
Veniva a piedi da Lodi a Milano
He came on foot from Lodi to Milan
Per incontrare la bella Gigogin
To meet the beautiful Gigogin
Passeggiando per la via
Walking down the street
Le cantava: Mio dolce amor
He sang to her: My sweet love
Gigogin, speranza mia
Gigogin, my hope
Coi tuoi baci mi rubi il cuor
With your kisses you steal my heart
E la storia continua: lui fu mandato soldatino in Piemonte,
And the story continues: he was sent as a soldier to Piedmont,
Ed ogni mattina le inviava un fiore sull'acqua di
And every morning he sent her a flower on the water of
Una roggia che passava per Milano. Finché un giorno...
A ditch that passed through Milan. Until one day...
Lui, saputo che il ritorno
He, having learned that the return
Finalmente era vicino
Was finally near
Sopra l'acqua un fior d'arancio
On the water a flower of orange
Deponeva un bel mattino
He put down one fine morning
Lei, vedendo e indovinando
She, seeing and guessing
La ragione di quel fiore
The reason for that flower
Per raccoglierlo, si spinse
To gather it, she pushed herself
Tanto tanto che cascò
So much so that she fell
Sopra l'acqua, con quel fiore
On the water, with that flower
Verso il mare se ne andò
Towards the sea she went
E anche lui, per il dolore
And he also, for the pain
Dal Piemonte non tornò
From Piedmont did not return
Aveva un bavero color zafferano
She had a saffron colored collar
E la marsina color ciclamino
And the jacket was the color of cyclamen
Veniva a piedi da Lodi a Milano
He came on foot from Lodi to Milan
Per incontrare la bella Gigogin
To meet the beautiful Gigogin
Lei lo attese nella via
She waited for him in the street
Fra le stelle stringendo un fior
Among the stars clutching a flower
E in un sogno di poesia
And in a dream of poetry
Si trovarono uniti ancor
They found themselves together again
Stretta la foglia, larga la via; dite la vostra,
Tight is the leaf, wide is the road; say your part,
Ché noi abbiamo detto... un bavero color zafferano.
Because we have said... a saffron colored collar.
La storia di un amor.
The story of a love.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.