M. Pokora - Merci d'être - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M. Pokora - Merci d'être




Merci d'être
Thank you for Being
Sud américaines
South American women
Au fin fond des favelas
Deep within the favelas
Et qui portent a 15 ans a peine
Who at barely 15 years old
Leurs enfants à bout de bras
Carry their children in their arms
Aux femmes Africaines
To the African women
Dont rien ne gâche la joie
Whose joy nothing can spoil
Qui plante dans la terre une graine
Who plant a seed in the earth
Qui jamais ne pousserat.
That will never grow.
Elles ont en elles comme un don
They possess within them a gift
Qui force le respect
That commands respect
Qui force le pardon
That compels forgiveness
Révoltés indiennes
Rebellious Indian women
Sur les traces d'Indira
Following in the footsteps of Indira
Bien plus loin les mots vous emmènent
Your words carry you much further
Que toutes les armes de combats
Than all the weapons of war
Merci d'être
Thank you for being
Ce qu'on n'sera jamais
What we will never be
Et pourtant on se croit parfaits
And yet we believe ourselves perfect
Mais c'est pas les hommes qui mènent le monde
But it's not men who lead the world
Non c'est pas les hommes qui mènent le monde
No, it's not men who lead the world
Merci d'être
Thank you for being
Ce qu'on n'fera jamais
What we will never do
Et de nous aimer tels qu'on est
And for loving us as we are
Mais c'est pas les hommes qui mènent le monde
But it's not men who lead the world
Non c'est pas les hommes qui mènent le monde
No, it's not men who lead the world
Aux Malaisiennes
To the Malaysian women
Mais l'école n'est pas pour toi
Though school is not for you
Pourtant tu demeure la gardienne
Yet you remain the guardian
De nos fils qui font la loi
Of our sons who make the law
Et tellement d'autres terriennes
And so many other earthly women
A qui on laisse pas le choix
Who are given no choice
Et que ma paroles reste veine
And may my words remain in vain
Si je veux donner ma voix
If I want to lend my voice
Elles font des preuve d'abandon
They show a capacity for surrender
Qui force le respect
That commands respect
Qui force le pardon
That compels forgiveness
Merci d'être
Thank you for being
Ce qu'on n'sera jamais
What we will never be
Et pourtant on se croit parfaits
And yet we believe ourselves perfect
Mais c'est pas les hommes qui mènent le monde
But it's not men who lead the world
Non c'est pas les hommes qui mènent le monde
No, it's not men who lead the world
Merci d'être
Thank you for being
Ce qu'on n'fera jamais
What we will never do
Et de nous aimer tel qu'on est
And for loving us as we are
Mais c'est pas les hommes qui mènent le monde
But it's not men who lead the world
Non c'est pas les hommes qui mènent le monde
No, it's not men who lead the world
Ce qu'on n'fera jamais
What we will never do
Et de nous aimer tels qu'on est
And for loving us as we are
Ce qu'on n'sera jamais
What we will never be
Et pourtant on se croit parfaits
And yet we believe ourselves perfect
Merci d'être
Thank you for being
Ce qu'on n'sera jamais
What we will never be
Et pourtant on se croit parfait
And yet we believe ourselves perfect
Mais c'est pas les hommes qui mènent le monde
But it's not men who lead the world
Non c'est pas les hommes qui mènent le monde
No, it's not men who lead the world
Merci d'être
Thank you for being
Ce qu'on n'fera jamais
What we will never do
Et de nous aimer tel qu'on est
And for loving us as we are
Mais c'est pas les hommes qui mènent le monde
But it's not men who lead the world
Non c'est pas les hommes qui mènent le monde
No, it's not men who lead the world
Merci d'être
Thank you for being





Writer(s): thierry "bina" saïd, frederic chateau, m. pokora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.