Paroles et traduction M. Pokora - Perdu
Les
ballons
sur
le
bitume
Balloons
on
the
pavement
Les
vannes
qu'on
se
lançait
The
jokes
we
used
to
throw
Nos
rengaines,
nos
habitudes
Our
routines,
our
habits
C'est
tout
ce
qu'on
avait
That's
all
we
had
Des
rêves
écrit
sur
les
murs
Dreams
written
on
the
walls
Les
dessins
qui
s'animaient
The
drawings
coming
alive
Mon
frère
ou
mon
gars
sûr
My
brother,
my
true
friend
Voilà
ce
que
t'étais
That's
what
you
were
Voilà,
voilà
That's
it,
that's
it
Voilà
ce
que
t'étais
That's
what
you
were
Voilà,
voilà
That's
it,
that's
it
Voilà
ce
qu'on
était
That's
what
we
were
On
s'est
perdu,
perdu
We
got
lost,
lost
À
la
croisée
des
chemins
At
the
crossroads
On
se
retrouvera
demain
We'll
find
each
other
again
tomorrow
Mais
ce
n'est
jamais
la
fin
But
it's
never
the
end
Nos
histoires
de
gamin
Our
childhood
stories
On
en
a
séché
des
classes
We
skipped
so
many
classes
Tous
assis
sur
un
banc
All
sitting
on
a
bench
On
s'en
ait
donné
des
claques
We
slapped
each
other
around
Pour
un
jour
devenir
grand
To
one
day
become
grown-ups
On
s'est
raconté
nos
peines
et
tous
nous
idéaux
We
told
each
other
our
sorrows
and
all
our
ideals
Si
tu
gagnes
j'ai
pas
la
haine
If
you
win,
I
don't
have
hate
Jamais
pour
le
frérot
Never
for
my
brother
Voilà,
voilà
That's
it,
that's
it
Voilà
ce
que
t'étais
That's
what
you
were
Voilà,
voilà
That's
it,
that's
it
Voilà
ce
qu'on
était
That's
what
we
were
On
s'est
perdu,
perdu
We
got
lost,
lost
À
la
croisée
des
chemins
At
the
crossroads
On
se
retrouvera
demain
We'll
find
each
other
again
tomorrow
Mais
ce
n'est
jamais
la
fin
But
it's
never
the
end
Nos
histoires
de
gamin
Our
childhood
stories
On
se
retrouvera
comme
on
s'est
laissé
We'll
meet
again
like
we
left
off
À
l'époque
où
on
se
prenait
pour
la
Seleção
Back
when
we
thought
we
were
the
Seleção
Même
si
aujourd'hui
ma
vie
c'est
la
scène
Even
if
today
my
life
is
the
stage
En
vérité
rien
n'a
changé,
nous
deux
c'est
la
même
In
truth,
nothing
has
changed,
we're
the
same
On
se
dira
qu'on
s'est
délaissé
We'll
say
we've
neglected
each
other
On
aura
l'air
bête
à
se
regarder
les
pieds
We'll
look
silly
staring
at
our
feet
On
se
dira
qu'on
a
pris
du
bide
We'll
say
we've
gotten
a
belly
On
rira
l'air
vieux
à
se
regarder
les
rides
We'll
laugh,
looking
old,
staring
at
our
wrinkles
On
se
dira
c'est
la
vie
We'll
say
that's
life
Les
gens
se
quittent
et
se
retrouvent
parfois
People
leave
and
sometimes
find
each
other
again
Toi
et
moi
c'est
la
miff
You
and
me,
it's
a
tiff
Viens
on
se
fait
la
bise
Come
on,
let's
kiss
and
make
up
Maintenant
tous
à
table
Now
everyone
to
the
table
On
s'est
perdu,
perdu
We
got
lost,
lost
À
la
croisée
des
chemins
At
the
crossroads
On
se
retrouvera
demain
We'll
find
each
other
again
tomorrow
Mais
ce
n'est
jamais
la
fin
But
it's
never
the
end
Nos
histoires
de
gamins
Our
childhood
stories
À
la
croisée
des
chemins
At
the
crossroads
On
se
retrouvera
demain
We'll
find
each
other
again
tomorrow
Mais
ce
n'est
jamais
la
fin
But
it's
never
the
end
Nos
histoires
de
gamins
Our
childhood
stories
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): franck-cliff jean, kelyan horth, slimane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.