M. S. Subbulakshmi - Bhogindra Sayinam - Kuntala Varali - Khanda Chapu - traduction des paroles en allemand




Bhogindra Sayinam - Kuntala Varali - Khanda Chapu
Bhogindra Sayinam - Kuntala Varali - Khanda Chapu
BhOgIndra ShAyinam purukucaladAyinam
Den auf dem Schlangenkönig Ruhenden, den Spender vielfältigen Segens,
Purusham ShAsvatam kalayE
den ewigen Purusha betrachte ich.
VAgISha gaurISha vAsavAdya marapari
Dessen Füße von den Scharen der Götter wie Brahma (Vagisha), Shiva (Gaurisha), Indra (Vasava)
VArAbhi vanditapadam padmanAbham
und anderen verehrt werden, Padmanabha (den Lotusnabeligen).
KSIra vArAnnidhish-vEdAntarIpa bhava citramaNi saudhAsthitam
Wohnend im prächtigen Juwelenpalast auf der Insel des Vedanta im Milchozean,
NAradAtyakhila muni divya pArSada vihaga nAyaka sadArAdhitam
stets verehrt von Narada und allen anderen Weisen, göttlichen Dienern und Garuda, dem König der Vögel,
Sura bhAsura sudarshana nandaka pramukha shObhanAyudha sEvitam
gedient von strahlenden göttlichen Waffen wie Sudarshana und Nandaka,
ShrI rasAkara sarOjAmrudita pAda vandArujana bharaNOtyatam padmanAbham
dessen Füße, von Sri und Bhudevi massiert, eifrig sind, ergebene Verehrer zu stützen, Padmanabha.
(BhOgIndra)
(BhOgIndra)
Parama bhaktOttama divAkara yatIndra krtaguru puNya vasudhAgatam
Der durch das Verdienst des höchsten Bhaktas, des Asketen Divakara, in dieses heilige Land kam,
SurucirAdbhuta bAlavESa sAkSAtkAra paritOSa shira lALitam
der in der lieblichen, wundersamen Gestalt eines Kindes erschien, den Weisen erfreute und dessen Kopf er tätschelte,
ParipUjanArtha sALagrAma haraNAttatatara yOgi karavAritam
der, als er den Salagrama für die Verehrung nehmen wollte, von der Hand des schnellen Yogi aufgehalten wurde,
TvaritAnuyAta yati karuNA kulAnandapara pAdhyAsitam padmanAbham
der, schnell vom mitfühlenden Asketen verfolgt, seine Füße dort in höchster Gnade und Freude niederließ, Padmanabha.
(BhOgIndra)
(BhOgIndra)
Kalitanuta sanyAsi bhajanAnu guNavihita
Geehrt, eine anmutige Gestalt annehmend, passend für die Verehrung
SulalitAkAramahitam
des berühmten Sanyasi,
Kalushara parisarOjavala padma tIrthAdi
der alle Sünden zerstört durch das strahlende Padma Teertham
KhaNDitAShEshaduritam
und andere heilige Stätten, die alle Übel vernichten,
KalaShOtbhavAn vita mahEndra trikUTavara
gepriesen von Agastya (Kalashodbhava), und den großen Bergen Mahendra,
MalayAcalEndra vinutam
Trikuta und Malaya,
Kaladamana va NJci mArtANDavar mAkalita kA NJcana
durch den wohlwollenden Marthanda Varma von Vanci geschaffen, aus Gold
VimAna- lasitam
im Vimana strahlend,
PadmanAbham
Padmanabha.
AruNAbhamaNi makuTa makara kuNDala dhAra hAra kaustbha bhUSitam
Geschmückt mit rubinartiger Edelsteinkrone, Makara-Ohrringen, Halsketten und dem Kaustubha-Juwel,
ParivIta pItAmbarAkalita kAncikAvaravanya mAlAncitam
umhüllt von gelber Seide, geschmückt mit einem feinen Gürtel und einer Waldgirlande,
Niravadya vancIsha sakrta lakSadIpAdi nityOtsavAnanditam
sich erfreuend an ewigen Festen wie dem Laksha Deepam, makellos ausgeführt vom Vanchi-König,
SarasIruhOdara palAshAyatAkSi puTa paripUrNa karuNamrtam
dessen weite Augen, wie Lotusblätter, überfließen vom Nektar
PadmanAbham
des Mitgefühls, Padmanabha.
(BhOgIndra)
(BhOgIndra)





Writer(s): Swathi Thirunal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.