M. S. Subbulakshmi - Kaatriniley - Ragamalika - Adi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M. S. Subbulakshmi - Kaatriniley - Ragamalika - Adi




Kaatriniley - Ragamalika - Adi
Song of the Wind - Ragamalika - Adi
Kaatriniley varum geetham
The wind carries a song
Kaatriniley
The wind
Kaatriniley varum geetham (2)
The wind carries a song (2)
Kangal panithida pongum geetham
A song that makes my eyes dance
Kallum kaniyum geetham
A song that makes even stones sing
Kaatriniley varum geetham
The wind carries a song
Pattamarangal thalirkkum geetham
A song that makes the birds sing
Pannoli pongidum geetham
A song that fills the air with sweetness
Kaattu vilangum kette mayangum
The forest animals dance to its rhythm
Madhuramohana geetham
A song of Madhuramohana
Nenjiniley—
In my heart—
Nenjinil inba kanalai ezhuppi
It awakens a sweet melody
Ninaivazhikkum geetham-
A song that guides my thoughts
Kaatriniley varum geetham
The wind carries a song
(Music)
(Music)
Sunai vandudan solaikkuyilum
From the river comes the nightingale's song
Manam kuvindhidavum
And my heart rejoices
Vaanavelidhanil thaara kanangal
In the night sky, the stars shine
Thayangi nindridavum
And the moon stands watch
Aah, en solven maayappillai
Aah, my beloved, tell me
Veingkuzhal pozhi geetham
Why does your flute sing?
Kaatriniley varum geetham (2)
The wind carries a song (2)
Nila malarndha iravinil thendral
In the moonlight, a blue flower blooms
Ulaavidum nadhiyil-
In the flowing river—
Neela nirathu baalagan oruvan
A blue-skinned boy
Kuzhal oodhi nindraan
Plays his flute
Kaalemellaam—
All night long—
Kaalamellaam avan kaadhalai enni
All night long, I dream of his love
Urugumo en ullam--
My heart yearns for him--
Kaatriniley varum geetham(2)
The wind carries a song(2)
Kaatriniley
The wind





Writer(s): Kalki Krishnamurthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.