Paroles et traduction M. Spoon - Conscious Topics
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conscious Topics
Осознанные Темы
They
want
me
rappin'
bout
more
conscious
topics
Хотят,
чтобы
я
читал
рэп
на
более
осознанные
темы
And
less
obnoxious
shit
isn't
it
so
obvious
И
меньше
всякой
дряни,
разве
это
не
очевидно?
I'm
not
a
novice,
kid
Я
не
новичок,
детка,
I've
seen
a
couple
tricks
Я
знаю
пару
трюков,
Can
read
between
the
lines
I
was
on
a
scholarship
Могу
читать
между
строк,
я
учился
по
стипендии,
But
I
know
hicks
doin'
blurred
lines
like
Robin
Thicke
Но
я
знаю
деревенщин,
которые
делают
размытые
строки,
как
Робин
Тик.
Brothas
squeezin'
grips
to
protect
they
family
kin
on
some
real
shit
Братишки
сжимают
кулаки,
чтобы
защитить
своих
родных,
это
по-настоящему,
Only
shot
a
gun
one
time
that's
it
Стрелял
из
пистолета
всего
один
раз,
вот
и
все,
Palm
sweatin'
on
the
handle
fucked
up
the
grip
Ладонь
вспотела
на
рукоятке,
испортила
хватку,
Shouldn't
even
really
be
here
almost
really
crashed
the
whip
Меня
здесь
даже
не
должно
быть,
чуть
не
разбил
тачку.
I'm
on
my
thankful
shit
Я
благодарен,
Cuz
we
was
too
lit
Потому
что
мы
были
слишком
пьяны,
At
the
strip,
almost
fell
in
love
threw
half
a
brick
on
some
chick
that
I
never
met
before
В
стрип-клубе
чуть
не
влюбился,
потратил
половину
пачки
на
какую-то
бабу,
которую
раньше
не
встречал.
In
Quarantine
got
in
touch
with
spirituals
На
карантине
соприкоснулся
с
духовностью,
Now
I'm
throwin'
up
miracles
Теперь
творю
чудеса,
Working
so
much,
extra
critical
Работаю
так
много,
что
это
уже
критично,
My
left
is
saying
finish
ya
cereal
Мой
левый
говорит:
"Доешь
кашу",
Hope
one
day
to
see
the
pinnacle,
uh
Надеюсь
однажды
увидеть
вершину,
а.
They
want
me
rappin'
'bout
more
conscious
topics
Хотят,
чтобы
я
читал
рэп
на
более
осознанные
темы
And
less
obnoxious
shit
isn't
it
so
obvious
И
меньше
всякой
дряни,
разве
это
не
очевидно?
I'm
not
a
novice,
kid
Я
не
новичок,
детка,
I've
seen
a
couple
tricks
Я
знаю
пару
трюков,
Can
read
between
the
lines
I
was
on
a
scholarship
Могу
читать
между
строк,
я
учился
по
стипендии,
But
I
know
hicks
doin'
blurred
lines
like
Robin
Thicke
Но
я
знаю
деревенщин,
которые
делают
размытые
строки,
как
Робин
Тик.
Brothas
squeezin'
grips
to
protect
they
family
kin
on
some
real
shit
Братишки
сжимают
кулаки,
чтобы
защитить
своих
родных,
это
по-настоящему,
Only
shot
a
gun
one
time
that's
it
palm
sweatin'
on
the
handle
fucked
up
the
grip
Стрелял
из
пистолета
всего
один
раз,
вот
и
все,
ладонь
вспотела
на
рукоятке,
испортила
хватку,
Shouldn't
even
really
be
here
almost
really
crashed
the
whip
Меня
здесь
даже
не
должно
быть,
чуть
не
разбил
тачку.
I'm
on
my
thankful
shit
Я
благодарен,
Cuz
we
was
too
lit
at
the
strip
Потому
что
мы
были
слишком
пьяны
в
стрип-клубе,
Almost
fell
in
love
threw
half
a
brick
on
some
chick
that
I
never
met
before
Чуть
не
влюбился,
потратил
половину
пачки
на
какую-то
бабу,
которую
раньше
не
встречал.
In
Quarantine
got
in
touch
with
spirituals
На
карантине
соприкоснулся
с
духовностью,
Now
I'm
workin
so
hard
extra
fuckin'
critical,
fuck
Теперь
работаю
так
усердно,
чертовски
важно,
блин,
Finish
your
cereal
Доешь
кашу,
Hope
one
day
to
see
the
pinnacle
Надеюсь
однажды
увидеть
вершину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Witherspoon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.