M. Ward - Big Boat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction M. Ward - Big Boat




Big Boat
Большая лодка
Well, he says he's got a big boat
Ну, он говорит, что у него большая лодка,
A high roller
Настоящий богач,
And everybody knows its name
И все знают её название.
Oh, it's a big boat and it pumps up the poor boys pride
О, это большая лодка, и она раздувает гордость бедняков.
Says he's got a big boat, but it's just a fairy boat and that makes for a short, short ride
Он говорит, что у него большая лодка, но это всего лишь игрушечная лодка, и это означает короткую, короткую прогулку, милая.
Says he's got a big boat
Говорит, у него большая лодка,
A wide load
Широкая палуба,
Enough to bring the party down
Достаточно большая, чтобы устроить вечеринку.
Oh yeah a big boat,
О да, большая лодка,
It ain't no carnival cruise
Это не карнавальный круиз.
Says he's got a big boat but it's just a fairy boat, enough to fit an extra one or two
Он говорит, что у него большая лодка, но это всего лишь игрушечная лодка, достаточно большая, чтобы поместиться нам двоим, дорогая.
Says he's got a big boat, but it's just a fairy boat and that makes for a short, short ride
Говорит, у него большая лодка, но это всего лишь игрушечная лодка, и это означает короткую, короткую прогулку, милая.
Says he's got a fast boat, talk about high speed
Говорит, у него быстрая лодка, говорит о высокой скорости,
But everybody knows the truth
Но все знают правду.
Oh hey, a big boat
О, эй, большая лодка,
Get your oars back in the water, kid
Верни свои весла в воду, малыш.
Says he's got a fast boat, but it's just a fairy boat it ain't to faster than a goldfish
Говорит, у него быстрая лодка, но это всего лишь игрушечная лодка, она не быстрее золотой рыбки, дорогая.
Says he got a big boat but it's just a fairy boat and that makes for a short, short ride
Говорит, у него большая лодка, но это всего лишь игрушечная лодка, и это означает короткую, короткую прогулку, милая.





Writer(s): Ward Matthew Stephen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.