M. Ward - Confession - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction M. Ward - Confession




Confession
Исповедь
Anybody got a load that they need lifting?
Есть ли кто-нибудь, кому нужно снять груз с души?
Anybody got a pain in their heart?
Есть ли кто-нибудь, у кого болит сердце?
There's a place you can hide
Есть место, где ты можешь спрятаться,
When they conspiring against you
Когда они плетут заговор против тебя,
Confession
Исповедь.
Somebody and nobody can save today
Кто-то и никто не может спасти сегодняшний день,
Somebody made love it goes all the way
Кто-то занимался любовью, и это длилось вечно,
There's a place you can go
Есть место, куда ты можешь пойти,
Where I know they'll never find you
Где, я знаю, они тебя никогда не найдут,
Confession, confession
Исповедь, исповедь.
Now I'm on the low
Теперь я на дне,
Confession, to a virgin ghost
Исповедь девственной душе,
Admission, force you know
Признание, ты же знаешь, что это неизбежно,
Admission, of what you do
Признание в том, что ты делаешь.
Anybody missed the train that left at the station?
Кто-нибудь опоздал на поезд, который отправился со станции?
Anybody lose a ticket stub and go home?
Кто-нибудь потерял корешок билета и пошёл домой?
There's a place you can go
Есть место, куда ты можешь пойти,
When you wander too far from home, yeah
Когда ты забрела слишком далеко от дома, да,
Confession,
Исповедь,
Confession
Исповедь
Of the mother lode
о главном кладе,
Confession, to a virgin ghost
Исповедь девственной душе,
Submission, force you know
Покорность, ты же знаешь, что это неизбежно,
Admission, you can't do it alone
Признание, что ты не можешь справиться одна,
Confession, confession
Исповедь, исповедь
Of the mother lode
о главном кладе,
Confession, to a virgin ghost
Исповедь девственной душе,
Submission, you wanna get back home
Покорность, ты хочешь вернуться домой,
Admission, you can't do it alone
Признание, что ты не можешь справиться одна.
Confession,
Исповедь,
I'm forced to leave
Я вынужден уйти,
Confession,
Исповедь,
You'll know what it is
Ты узнаешь, что это такое,
Admission,
Признание,
But you know it's true
Но ты знаешь, что это правда,
Admit that it don't come from you!
Признай, что это исходит не от тебя!





Writer(s): Matthew Ward


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.