Paroles et traduction M. Ward - Shangri-La
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up
on
the
sun,
this
time
tomorrow
Под
солнцем,
завтра
в
это
же
время
Fly,
walk
or
run
but
this
time
no
sorrow
Полечу,
пойду
пешком
или
побегу,
но
на
этот
раз
без
печали
First
stop,
Jackson,
next
stop,
Shangri-La
Первая
остановка
— Джексон,
следующая
— Шангри-Ла
And
I
cannot
wait
to
see
И
я
не
могу
дождаться,
чтобы
увидеть
The
expression
on
the
face
of
my
sweet
Lord
Выражение
лица
моего
милого
Господа
And
back
on
the
trail
this
time
tomorrow
И
снова
в
пути,
завтра
в
это
же
время
By
foot,
wheel
or
sail
but
this
time
no
sorrow
Пешком,
на
колесах
или
под
парусом,
но
на
этот
раз
без
печали
First
stop,
Jackson,
next
stop,
Shangri-La
Первая
остановка
— Джексон,
следующая
— Шангри-Ла
And
I
cannot
wait
to
see
И
я
не
могу
дождаться,
чтобы
увидеть
The
expression
on
the
face
of
my
sweet
Lord
Выражение
лица
моего
милого
Господа
No,
I
cannot
wait
to
hear
You
call
my
name
Нет,
я
не
могу
дождаться,
когда
услышу,
как
Ты
зовешь
меня
по
имени
And
forget
me
not,
this
time
tomorrow
И
не
забывай
меня,
завтра
в
это
же
время
I
gave
all
I
got
but
this
time
no
sorrow
Я
отдал
все,
что
мог,
но
на
этот
раз
без
печали
First
stop,
Jackson,
next
stop,
Shangri-La
Первая
остановка
— Джексон,
следующая
— Шангри-Ла
And
I
cannot
wait
to
see
И
я
не
могу
дождаться,
чтобы
увидеть
The
expression
on
the
face
of
my
sweet
Lord
Выражение
лица
моего
милого
Господа
No,
I
cannot
wait
to
hear
You
call
my
name
Нет,
я
не
могу
дождаться,
когда
услышу,
как
Ты
зовешь
меня
по
имени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Ward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.