Paroles et traduction M.Ward - Story of an Artist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Story of an Artist
История одного художника
Listen
up
and
i'll
tell
a
story
Послушай,
дорогая,
я
расскажу
тебе
историю
About
an
artist
growing
old
Об
одном
художнике,
который
старел.
Some
would
try
for
fame
and
glory
Кто-то
искал
бы
славы
и
признания,
Others
aren't
so
bold
Другие
не
так
смелы.
And
everyone
in
friends
and
family
И
все
друзья
и
родственники
Sayin
"hey
go
get
a
job
Твердили:
"Эй,
иди
работай,
Why
do
you
only
do
that
only
Почему
ты
только
этим
и
занимаешься,
Why
are
you
so
odd?
Почему
ты
такой
странный?"
"And
we
dont
really
like
what
you
do
"Нам
не
нравится
то,
что
ты
делаешь,
We
dont
think
anyone
ever
will
Не
думаем,
что
это
кому-то
понравится,
We
think
you
have
a
problem
Считаем,
у
тебя
проблема,
And
this
problem's
made
you
ill"
И
эта
проблема
довела
тебя
до
болезни".
The
artist
walks
among
the
flowers
Художник
гулял
среди
цветов,
Appreciating
the
sun
Наслаждаясь
солнцем,
He's
out
there
all
his
waking
hours
Он
был
на
улице
все
свои
свободные
часы,
Oh
and
who's
to
say
he's
wrong
И
кто
скажет,
что
он
неправ?
But
the
artist
walks
alone
Но
художник
гулял
один,
And
someone
says
behind
his
back
И
кто-то
говорил
у
него
за
спиной:
"He's
got
some
gall
to
call
himself
that
"Надо
же,
какой
нахал,
называет
себя
художником,
He
doesn't
even
know
where
he's
at"
Он
даже
не
знает,
где
находится".
And
they
sit
in
front
of
their
tv
А
сами
сидели
перед
телевизором,
Sayin
"hey
isn't
this
a
lot
of
fun"
Говоря:
"Вот
это
настоящее
веселье",
And
they
laugh
at
the
artist
И
смеялись
над
художником,
Saying
"he
don't
know
how
to
have
fun"
Говоря:
"Он
не
умеет
веселиться".
Listen
up
and
i'll
tell
a
story
Послушай,
дорогая,
я
расскажу
тебе
историю
About
an
artist
growin
old
Об
одном
художнике,
который
старел.
Some
would
try
for
fame
and
glory
Кто-то
искал
бы
славы
и
признания,
Others
like
to
watch
the
world
Другие
любили
наблюдать
за
миром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Johnston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.