Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che difficile canzone sei
Was für ein schwieriges Lied du bist
Tu
che
fai
di
me
coscienza
inabitabile,
Du,
die
du
aus
mir
ein
unbewohnbares
Gewissen
machst,
Tu
che
fai
di
me
quel
muro
incomprensibile,
Du,
die
du
aus
mir
jene
unverständliche
Mauer
machst,
Non
sai
che
fra
noi
il
condor
Weißt
du
nicht,
dass
zwischen
uns
der
Kondor
S'alza
come
un
dio,
Sich
erhebt
wie
ein
Gott,
S'annida
qui
tra
il
pendio
degli
occhi
Sich
hier
einnistet
zwischen
dem
Abhang
der
Augen
E
l'abitudine.
Und
der
Gewohnheit.
Oh...
quante
volte
il
cuore
s'è
annebbiato
Oh...
wie
oft
hat
sich
das
Herz
umnebelt
Come
un
angelo
senza
allegria
Wie
ein
Engel
ohne
Fröhlichkeit
Che
litiga
con
l'anima.
Der
mit
der
Seele
streitet.
Quasi
mi
fa
male
fare
te
più
me
Es
tut
mir
fast
weh,
dieses
'Du
und
Ich'
zu
sein
Ma
l'amore
taglia
in
due
Aber
die
Liebe
zerschneidet
Quello
che
canta
in
me
pensando
a
te,
Das,
was
in
mir
singt,
wenn
ich
an
dich
denke,
Che
difficile
canzone
sei.
Was
für
ein
schwieriges
Lied
du
bist.
Ma
non
so
che
fare
senza
te
più
me
Aber
ich
weiß
nicht,
was
ich
ohne
uns
tun
soll
Se
l'amore
taglia
in
due
Wenn
die
Liebe
zerschneidet
Quella
fame
mia
di
te
dall'ironia,
Meinen
ironischen
Hunger
nach
dir,
Che
difficile
canzone
sei.
Was
für
ein
schwieriges
Lied
du
bist.
Tu,
che
fai
di
me
il
coro
dei
miracoli,
Du,
die
du
aus
mir
den
Chor
der
Wunder
machst,
Non
pensi
che
la
poesia
sia
parte
del
più
debole?
Denkst
du
nicht,
dass
die
Poesie
Teil
des
Schwächeren
ist?
Che
vuoi
che
sia
quel
fiato
mio
sprecato
per
te,
Was
soll
schon
mein
für
dich
verschwendeter
Atem
sein,
Solo
un
attimo
d'identità
Nur
ein
Augenblick
der
Identität
Che
litiga
con
l'anima.
Der
mit
der
Seele
streitet.
Quasi
mi
fa
male
fare
te
più
me
Es
tut
mir
fast
weh,
dieses
'Du
und
Ich'
zu
sein
Ma
l'amore
taglia
in
due
Aber
die
Liebe
zerschneidet
Quello
che
canta
in
me
pensando
a
te,
Das,
was
in
mir
singt,
wenn
ich
an
dich
denke,
Che
difficile
canzone
sei
Was
für
ein
schwieriges
Lied
du
bist
Ma
non
so
che
fare
senza
te
più
me
Aber
ich
weiß
nicht,
was
ich
ohne
uns
tun
soll
Se
l'amore
taglia
in
due
Wenn
die
Liebe
zerschneidet
Quella
fame
mia
di
te
dall'ironia,
Meinen
ironischen
Hunger
nach
dir,
Che
difficile
canzone
sei.
Was
für
ein
schwieriges
Lied
du
bist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mango
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.