Mângo - Eccoti, Folle D'amore - traduction des paroles en allemand

Eccoti, Folle D'amore - Mângotraduction en allemand




Eccoti, Folle D'amore
Hier bist du, Verrückt vor Liebe
Toglierò le mie castagne dal fuoco.
Ich werde meine Kastanien aus dem Feuer holen.
Annegherò i miei deserti per te.
Ich werde meine Wüsten für dich ertränken.
Asciugherò tutti i vetri del mondo,
Ich werde alle Scheiben der Welt trocknen,
Ma, per favore, non offendermi mai.
Aber, bitte, beleidige mich niemals.
Toglierò le mie castagne dal fuoco.
Ich werde meine Kastanien aus dem Feuer holen.
Sorprenderò i miei discorsi su te.
Ich werde mich dabei ertappen, über dich zu sprechen.
Consacrerò chiese in ogni confronto.
Ich werde Kirchen bei jeder Begegnung weihen.
Ma di un amore qual è il sogno che sei.
Aber welch ein Traum von Liebe du bist.
Ma di un amore qual è il sogno che sei.
Aber welch ein Traum von Liebe du bist.
Eccoti qui
Hier bist du
Dal sogno mio,
Aus meinem Traum,
Eccoti in mezzo ai fiori.
Hier bist du inmitten der Blumen.
Eccoti folle d'amore.
Hier bist du, verrückt vor Liebe.
Eccoti su di me,
Hier bist du auf mir,
Profilo e immagine.
Profil und Bild.
Fai eco! e il sogno non muore.
Gib Echo! und der Traum stirbt nicht.
E la vita sia
Und das Leben sei
Straripante in me;
Überfließend in mir;
Labbra di sapore nuovo.
Lippen mit neuem Geschmack.
Entra! amica mia.
Tritt ein! meine Freundin.
Entra quando vuoi,
Tritt ein, wann immer du willst,
Abiti di fianco al cuore.
Du wohnst neben dem Herzen.
Toglierò le mie castagne dal fuoco.
Ich werde meine Kastanien aus dem Feuer holen.
Annegherò i miei deserti per te.
Ich werde meine Wüsten für dich ertränken.
Asciugherò tutti i vetri del mondo,
Ich werde alle Scheiben der Welt trocknen,
Ma, per favore, non offendermi mai.
Aber, bitte, beleidige mich niemals.
Ma, per favore, non offendermi mai.
Aber, bitte, beleidige mich niemals.
Eccoti qui
Hier bist du
Dal sogno mio,
Aus meinem Traum,
Eccoti in mezzo ai fiori.
Hier bist du inmitten der Blumen.
Eccoti folle d'amore.
Hier bist du, verrückt vor Liebe.
Eccoti su di me.
Hier bist du auf mir.
Eccoti in mezzo ai fiori.
Hier bist du inmitten der Blumen.
Eccoti folle d'amore.
Hier bist du, verrückt vor Liebe.
E la vita sia
Und das Leben sei
Straripante in me;
Überfließend in mir;
Labbra di sapore nuovo.
Lippen mit neuem Geschmack.
Entra! amica mia.
Tritt ein! meine Freundin.
Entra quando vuoi,
Tritt ein, wann immer du willst,
Abiti di fianco al cuore.
Du wohnst neben dem Herzen.
E la vita sia
Und das Leben sei
Straripante in me;
Überfließend in mir;
Labbra di sapore nuovo.
Lippen mit neuem Geschmack.
Entra! amica mia.
Tritt ein! meine Freundin.
Entra quando vuoi,
Tritt ein, wann immer du willst,
Abiti di fianco al cuore.
Du wohnst neben dem Herzen.
Eccoti folle d'amore.
Hier bist du, verrückt vor Liebe.
Eccoti folle d'amore
Hier bist du, verrückt vor Liebe





Writer(s): Giuseppe Mango, Rocco Petruzzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.