Mângo - La Fine Delle Poesie - traduction des paroles en allemand

La Fine Delle Poesie - Mângotraduction en allemand




La Fine Delle Poesie
Das Ende der Gedichte
Per favore, che ora è?
Bitte, wie spät ist es?
Si è già arreso il ghiaccio ormai,
Das Eis hat sich nun schon ergeben,
Ti stringo ancora un po'
Ich drücke dich noch ein wenig
E poi sarà per sempre.
Und dann wird es für immer sein.
Quasi io non so chi sei
Ich weiß fast nicht, wer du bist
Ma è deciso siamo noi
Aber es ist entschieden, wir sind es
A chiudere per Dio,
Die, bei Gott,
Il giro a questo mondo.
den Lauf dieser Welt beenden.
Prenderò le tue mani e ti guiderò.
Ich werde deine Hände nehmen und dich führen.
È bellissima da dentro
Es ist wunderschön von innen
La fine delle poesie,
Das Ende der Gedichte,
Sapere che non c'è più tempo
Zu wissen, dass keine Zeit mehr ist
E dirti le mie,
Und dir meine zu sagen,
Ancora un attimo di gloria
Noch ein Augenblick des Ruhms
E nella luce mi dirai
Und im Licht wirst du mir sagen
È bellissimo da dentro quello che sei,
Es ist wunderschön von innen, was du bist,
Quello che sei,
Was du bist,
Lasciami una bella stagione.
Lass mir eine schöne Jahreszeit.
Per favore, che ora è?
Bitte, wie spät ist es?
Se lo sai fai finta che
Wenn du es weißt, tu so, als ob
Domani annaffierò
Morgen werde ich gießen
I fiori sull'asfalto.
Die Blumen auf dem Asphalt.
Tienimi nelle mani e consolami!
Halte mich in deinen Händen und tröste mich!
È bellissima da dentro
Es ist wunderschön von innen
La fine delle poesie,
Das Ende der Gedichte,
Sapere che non c'è più tempo
Zu wissen, dass keine Zeit mehr ist
E dirti le mie.
Und dir meine zu sagen.
Ancora un attimo di storia
Noch ein Augenblick der Geschichte
E nel silenzio mi dirai
Und in der Stille wirst du mir sagen
È bellissimo da dentro quello che sei.
Es ist wunderschön von innen, was du bist.
È bellissimo da dentro.
Es ist wunderschön von innen.
È bellissimo da dentro
Es ist wunderschön von innen
Quello che sei,
Was du bist,
Lasciami con questa metà di me.
Lass mich mit dieser Hälfte von mir.





Writer(s): Carlo De Bei, Mango


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.