Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mia Vacanza
Mein Urlaub
Eccoti
il
mio
cuore
Hier
ist
mein
Herz
Entra
pure
se
vuoi,
Tritt
ruhig
ein,
wenn
du
willst,
Metti
in
casa
un
fiore
Stell
eine
Blume
ins
Haus
Che
non
sfiorisce
mai,
Die
niemals
verwelkt,
Ma
senza
impegno
Aber
ohne
Verpflichtung
In
piena
libertà,
In
voller
Freiheit,
Nella
libertà.
In
der
Freiheit.
Guarda
la
pianura
Schau
die
Ebene
an
Lì
distesa
per
noi,
Dort
für
uns
ausgebreitet,
Così
viola
di
sera
So
violett
am
Abend
Da
esplorare
se
vuoi,
Zu
erkunden,
wenn
du
willst,
O
puoi
sederti
Oder
du
kannst
dich
setzen
Anche
qui
con
me,
Auch
hier
bei
mir,
Se
ti
va
perché
Wenn
du
Lust
hast,
denn
La
vita
è
vita
Das
Leben
ist
Leben
Quando
viva
tu
sei
Wenn
du
lebendig
bist
Il
bene
sai
non
può
svanire
mai,
Das
Gute,
weißt
du,
kann
niemals
verschwinden,
La
vita
è
più
viva,
più
viva
Das
Leben
ist
lebendiger,
lebendiger
Che
tu
sarai
la
mia
vacanza
Denn
du
wirst
mein
Urlaub
sein
E
l'entusiasmo
ci
prende
Und
die
Begeisterung
ergreift
uns
Ohquante
luci
che
accende
Oh
wie
viele
Lichter
sie
entzündet
Brillano
negli
occhi
tuoi
Sie
strahlen
in
deinen
Augen
E
dicono
che
cosa
vuoi.
Und
sagen,
was
du
willst.
Senza
più
pudore
Ohne
Schamgefühl
mehr
Più
innocente
tu
sei,
Unschuldiger
bist
du,
Voglia
di
dare
Lust
zu
geben
E
tanta
voglia
di
ricevere,
Und
so
viel
Lust
zu
empfangen,
Ma
senza
impegno,
Aber
ohne
Verpflichtung,
In
piena
libertà
In
voller
Freiheit
Nella
libertà.
In
der
Freiheit.
Andare
andare
Gehen,
immer
weitergehen
Senza
pesi
nel
cuore
Ohne
Lasten
im
Herzen
Il
bene
sai
Das
Gute,
weißt
du,
Non
può
svanire
mai
Kann
niemals
verschwinden
Amante
o
amica
quel
che
vuoi
(quel
che
vuoi)
Geliebte
oder
Freundin,
was
du
willst
(was
du
willst)
Amor
che
mi
capiti
addosso
Liebe,
die
auf
mich
fällt
Un
tuffo
profondo
nel
sesso
Ein
tiefer
Sprung
in
den
Sex
Amore
e
cemento
tra
noi
Liebe
und
Zement
zwischen
uns
Che
tu
sarai
la
mia
vacanza
Denn
du
wirst
mein
Urlaub
sein
Non
posso
più
farne
senza
Ich
kann
nicht
mehr
ohne
dich
auskommen
Ne
posso
far
senza
te
Noch
kann
ich
ohne
dich
sein
Almeno
fino
a
quando
vuoi
Zumindest
solange
du
willst
Almeno
fino
a
quando
vuoi
Zumindest
solange
du
willst
Un
bene
che
non
muore
mai
Eine
Liebe,
die
niemals
stirbt
Un
bene
che
non
muore
mai
Eine
Liebe,
die
niemals
stirbt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti, Giuseppe Mango
Album
Credo
date de sortie
03-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.