Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
la
gente
va
verso
il
fiume
Und
die
Leute
gehen
zum
Fluss
Nasce
il
fiume
fra
la
gente
che
va
Der
Fluss
entsteht
zwischen
den
Leuten,
die
gehen
Il
tuo
cuore
sai
ha
le
piume
Dein
Herz,
weißt
du,
hat
Federn
È
leggero
e
vola
più
in
là
Es
ist
leicht
und
fliegt
weiter
fort
Respira,
non
pensarci
di
più
Atme,
denk
nicht
mehr
darüber
nach
Guarda
gli
occhi
grandi
e
blu
Schau
in
die
großen
blauen
Augen
Affonda
non
c′è
paura
Tauch
ein,
es
gibt
keine
Angst
Nella
baia
c'è
un′aria
tiepida
stasera
In
der
Bucht
ist
heute
Abend
eine
laue
Luft
La
gente
va
verso
il
sole
Die
Leute
gehen
zur
Sonne
E
nasce
il
sole
fra
la
gente
che
va
Und
die
Sonne
entsteht
zwischen
den
Leuten,
die
gehen
Uh
vivi
anche
tu
Uh,
lebe
auch
du
Perché
ogni
giorno
è
in
meno
o
in
più
Denn
jeder
Tag
ist
einer
weniger
oder
mehr
Si
può
nuotare
dentro
l'acqua
e
poi
Man
kann
im
Wasser
schwimmen
und
dann
Asciutti
e
più
caldi
se
vuoi
Trocken
und
wärmer,
wenn
du
willst
Affonda
non
c'è
paura
Tauch
ein,
es
gibt
keine
Angst
Nella
baia
c′è
un′aria
tiepida
stasera
In
der
Bucht
ist
heute
Abend
eine
laue
Luft
Una
sera
diversa
Ein
anderer
Abend
Una
sera
così
Ein
Abend
wie
dieser
Io
non
ti
ho
ancora
persa
Ich
habe
dich
noch
nicht
verloren
Tu
puoi
restare
qui
Du
kannst
hier
bleiben
Si
può
nuotare
dentro
l'acqua
e
poi
Man
kann
im
Wasser
schwimmen
und
dann
Asciutti
e
più
caldi
se
vuoi
Trocken
und
wärmer,
wenn
du
willst
Affonda
non
c′è
paura
Tauch
ein,
es
gibt
keine
Angst
Nella
baia
c'è
un′aria
tiepida
stasera
In
der
Bucht
ist
heute
Abend
eine
laue
Luft
Una
sera
diversa
Ein
anderer
Abend
Una
sera
così
Ein
Abend
wie
dieser
Io
non
ti
ho
ancora
persa
Ich
habe
dich
noch
nicht
verloren
Tu
puoi
restare
qui
Du
kannst
hier
bleiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salerno Alberto, Mango Giuseppe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.