Paroles et traduction M11son - By Myself (feat. Biz Mighty)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By Myself (feat. Biz Mighty)
Сам по себе (feat. Biz Mighty)
I,
I
always
get
to
myself
Я,
я
всегда
остаюсь
один
Couple
hours
later
and
I'm
hittin
myself
Пару
часов
спустя,
и
я
корю
себя
Actin
frontin,
slackin
but
it
isn't
myself
Притворяюсь,
ленюсь,
но
это
не
я
I
just
gotta
be
myself
Мне
просто
нужно
быть
собой
I
been
trippin
lately,
girl
look
at
me
like
what
is
it
baby?
В
последнее
время
я
парюсь,
детка
смотрит
на
меня,
как
будто
спрашивает,
что
случилось,
малыш?
I
say
nothing
babe
go
back
sleep
Я
говорю:
"Ничего,
крошка,
спи
дальше"
Then
I'm
stressin
more
the
next
day
cuz
of
lack
of
sleep,
actually
Потом
я
еще
больше
нервничаю
на
следующий
день
из-за
недостатка
сна,
на
самом
деле
I
got
money
issues,
suicidal
thoughts
У
меня
проблемы
с
деньгами,
мысли
о
суициде
I'd
put
a
pistol
to
these
final
notices,
if
it
would
do
somethin
Я
бы
приставил
пистолет
к
этим
последним
уведомлениям,
если
бы
это
хоть
что-то
изменило
Cuz
these
bills
piled
got
no
blue
on
em
Потому
что
на
этих
счетах
нет
синего
цвета
Only
red,
thinking
back
on
what
Umi
said
Только
красный,
вспоминая,
что
сказала
мама
But
how
the
fuck
can
I
shine
my
light
on
the
world
if
I'm
buried
in
overflowing
debt
Но
как,
черт
возьми,
я
могу
осветить
мир
своим
светом,
если
погряз
в
долгах?
Even
though
one
day
I'll
be
rolling
stacked
Хотя
однажды
я
буду
купаться
в
деньгах
Right
now
mos
don't
know
he
def,
and
fly
as
a
Boeing
jet
Сейчас
большинство
не
знает,
что
я
крут,
и
быстр,
как
Боинг
I
slowly
step,
on
the
egg
shells,
knowing
that
Я
медленно
ступаю
по
яичной
скорлупе,
зная,
что
Like
pig
tails,
I'm
going
out
of
my
growing
head
Как
детские
хвостики,
я
перерастаю
свою
голову
The
key
though
is
to
feed
the
ego
just
enough
Ключ
в
том,
чтобы
подпитывать
эго
ровно
настолько,
Dance
with
the
devil
but
never
let
him
cut
the
rug
Танцевать
с
дьяволом,
но
никогда
не
позволять
ему
увести
ковер
Out
from
underneath
you
and
most
of
all
Из-под
твоих
ног,
и
самое
главное,
Know
you're
not
alone
at
all
naw
Знай,
что
ты
совсем
не
один,
нет
Fallin
off
the
planet
landin
on
a
different
sandwich
Падаю
с
планеты,
приземляюсь
на
другой
бутерброд
Doing
lots
of
damages
while
learning
other
languages
Наношу
много
урона,
изучая
другие
языки
Never
knew
what
time
it
is
Никогда
не
знал,
сколько
времени
Never
had
a
plan
with
it
Никогда
не
было
плана
Looking
hard
to
comprehend
Трудно
понять
Never
understanding
it
Никогда
не
понимал
этого
But
the
love
is
lit
like
a
candle
wick
Но
любовь
горит,
как
фитиль
свечи
Its
hard
trying
to
handle
it
С
этим
трудно
справиться
No
instructions,
manual
or
pamphlet
Нет
инструкций,
руководства
или
брошюры
To
quick
get
your
panties
wet
Чтобы
быстро
намочить
твои
трусики
Strip
just
as
it
rips,
slip
grip
hip
so
scandalous
Снимаю
их,
как
только
они
рвутся,
скольжу,
хватаю
за
бедра,
так
скандально
No
pig
savageness
just
love
lust
ravenous
Никакой
свинячьей
дикости,
только
жадная
похоть
Any
rendezvous
with
you
is
chip
tooth
Fabolous
Любое
свидание
с
тобой
- это
как
встреча
с
беззубым
Фэболусом
If
we
don't
combust
and
lose
trust
on
somethin
dumb
Если
мы
не
взорвемся
и
не
потеряем
доверие
из-за
какой-то
глупости
I'm
proud
of
us
and
what
we
become,
that's
word
to
my
daughter
Я
горжусь
нами
и
тем,
кем
мы
стали,
клянусь
своей
дочерью
I,
I
always
get
to
myself
Я,
я
всегда
остаюсь
один
Couple
hours
later
and
I'm
hittin
myself
Пару
часов
спустя,
и
я
корю
себя
Actin
frontin,
slackin
but
it
isn't
myself
Притворяюсь,
ленюсь,
но
это
не
я
I
just
gotta
be
myself
Мне
просто
нужно
быть
собой
But
I
don't
wanna
be
by
myself,
Но
я
не
хочу
быть
один,
Don't
wanna
be,
don't
wanna
be,
don't
wanna
be
be
by
myself
Не
хочу
быть,
не
хочу
быть,
не
хочу
быть
один
Don't
wanna
be,
don't
wanna
be,
don't
wanna
be
be
by
myself
Не
хочу
быть,
не
хочу
быть,
не
хочу
быть
один
Don't
wanna
be,
don't
wanna
be,
don't
wanna
be
be
by
myself
Не
хочу
быть,
не
хочу
быть,
не
хочу
быть
один
I
just
gotta
be
myself
Мне
просто
нужно
быть
собой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Mason
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.