M1llionz - No Rap Cap - traduction des paroles en allemand

No Rap Cap - M1llionztraduction en allemand




No Rap Cap
Kein Rap-Cap
My mum ain't even got my number
Meine Mutter hat nicht mal meine Nummer
And this dead ting really talkin' 'bout Facetime, bitch
Und diese tote Tussi redet wirklich von Facetime, Bitch
Had a rocket in my pocket cah I had no belt to hold up the waistline
Hatte eine Rakete in meiner Tasche, weil ich keinen Gürtel hatte, um die Hose hochzuhalten
I seen two different youts at the same time (Ah)
Ich sah zwei verschiedene Typen zur gleichen Zeit (Ah)
Which one should I choose? (Huh)
Welchen soll ich wählen? (Huh)
I seen one of them last week, to be fair, man,
Ich habe einen von ihnen letzte Woche gesehen, ehrlich gesagt, Mann,
It's deep if I touch up the same guy (Hahaha)
Es ist krass, wenn ich denselben Typen anfasse (Hahaha)
It's a stolen A5 cah the ST had a faulty break light (Skrrt)
Es ist ein gestohlener A5, weil der ST ein defektes Bremslicht hatte (Skrrt)
New shape ready on the M way, it's mad though,
Neue Form bereit auf der Autobahn, es ist verrückt,
I still reload on train lines (Mmm)
Ich lade immer noch an Bahngleisen nach (Mmm)
Fuck Galton Bridge Station, man,
Scheiß auf Galton Bridge Station, Mann,
New Street got way more options (True)
New Street hat viel mehr Optionen (Stimmt)
Ringtone constant, had the old phone like 80's Compton
Klingelton ständig, hatte das alte Telefon wie 80er Compton
Jumpin'
Springend
[?] I ain't stunting
[?] Ich gebe nicht an
Love these black tings 'cause they bring all the guns in (Baow)
Liebe diese schwarzen Tussis, weil sie alle Waffen reinbringen (Baow)
Winter, goin' fur on my hood like I'm hunting (Woo)
Winter, Pelz auf meiner Kapuze, als würde ich jagen (Woo)
Man's bad, this ain't cost him
Ich bin krass, das hat ihn nichts gekostet
I still gotta have it in family functions (Whoosh)
Ich muss es immer noch bei Familienfeiern dabei haben (Whoosh)
Try pull up but them man blundered
Versuchten anzufahren, aber die Typen haben es vermasselt
Must have thought man's ting weren't one hundred
Müssen gedacht haben, dass mein Ding nicht hundertprozentig war
Would you really risk it?
Würdest du es wirklich riskieren?
Ten times in the AMPR in the same week (Would you really?)
Zehnmal im AMPR in derselben Woche (Würdest du wirklich?)
It's a '13 plate but it comes up as a '015 A3 (Neoww)
Es ist ein '13er Kennzeichen, aber es kommt als '015er A3 hoch (Neoww)
Remember nan try say that I'm lazy
Erinnere mich, dass Oma sagte, ich sei faul
Little did she know that my work rate's brazy
Sie wusste nicht, dass meine Arbeitsrate krass ist
Cah the light's yellow like Lauren London
Weil das Licht gelb ist wie Lauren London
And the dark one brown like Kelis (Baow)
Und das dunkle braun wie Kelis (Baow)
I was homeless 'til I met Paddy, one of each, now [?] both happy
Ich war obdachlos, bis ich Paddy traf, von jedem eins, jetzt [?] beide glücklich
I don't give a shit how I look when I'm trappy
Es ist mir scheißegal, wie ich aussehe, wenn ich am Trappen bin
Man clinged up some Rizla bubs in trackies
Mann klebte ein paar Rizla-Blättchen in Trainingshosen zusammen
Double H mad slappy, I see him put 150 on a bally (Woi-oi)
Double H verrückt schlampig, ich sehe ihn 150 auf einen Bally setzen (Woi-oi)
Man do it in style
Mann macht es mit Stil
He said he might ride, he ain't done it in a while (Boo)
Er sagte, er würde vielleicht fahren, er hat es eine Weile nicht getan (Boo)
Snub nosed up semi-auto's
Stupsnase hoch, Halbautomatik
I was on the wing doin' [?] on zonal's (Ooft)
Ich war auf dem Flügel und machte [?] auf Zonalen (Ooft)
Flick shank in my school clothes
Messer in meiner Schulkleidung
BG got it with my [?]
BG hat es mit meinem [?]
Me and them man there ain't cool bro
Ich und die Typen da sind nicht cool, Bruder
I build blocks, I don't know about [?]
Ich baue Blocks, ich weiß nichts über [?]
Man don't French kiss, I ain't from Bordeaux
Ich küsse nicht französisch, ich komme nicht aus Bordeaux
Mad gyal, you must be talking [?]
Verrücktes Mädchen, du musst von [?] sprechen
Just moved three box of the loud off my Snapchat (Ah)
Habe gerade drei Kisten von dem Zeug über mein Snapchat verkauft (Ah)
Thinkin' back (Huh), dunno why I had my shank in my backpack
Denke zurück (Huh), weiß nicht, warum ich mein Messer in meinem Rucksack hatte
Shoulda had it on my waistline, through the grapevine,
Hätte es an meiner Taille haben sollen, durch die Gerüchteküche,
I heard them man rap cap (Cappin')
Ich habe gehört, dass die Typen Rap-Cap machen (Cappin')
Man trap and walkin' machines,
Ich trappe und laufe Maschinen,
The shotters and shooters gimme the clean,
Die Dealer und Schützen geben mir das Saubere,
That's fact-facts (Baow)
Das sind Fakten-Fakten (Baow)
Done 365 days in the bando,
Habe 365 Tage im Bando verbracht,
Same way I done the same amount in the jailhouse (Huh?)
Genauso wie ich die gleiche Menge im Gefängnis verbracht habe (Huh?)
First track, I can't get bail now, [?]
Erster Track, ich kann jetzt keine Kaution bekommen, [?]
I ain't sendin' no mail out (Brrt)
Ich schicke keine Post raus (Brrt)
Told bro that them funny youts played
Habe meinem Bruder gesagt, dass die komischen Typen gespielt haben
And my dargs pull up, 50, bring the tape out
Und meine Jungs kommen, 50, bringen das Klebeband raus
Man just rev up the vehicle,
Ich gebe einfach Gas im Fahrzeug,
[?] rise copper and make them boy there fade out
[?] Kupfer steigen lassen und die Jungs da verblassen lassen
Deuce in a commercial rave
Zwei in einem kommerziellen Rave
Big .44 in the yardie motion (Hmm)
Große .44 in der Yardie-Bewegung (Hmm)
Man pull up like, "What's the commotion?"
Ich komme an und frage: "Was ist los?"
Man ain't cuffing, man rising, I'm boastin'
Ich lege keine Handschellen an, ich steige auf, ich prahle
Produce and don't shoot? You must be smoking, joke ting (Huh)
Produzieren und nicht schießen? Du musst rauchen, Scherz (Huh)
Neutral down the hill, man's rolling
Neutral den Hügel runter, ich rolle
True say, I heard that the man's patrolling
Stimmt, ich habe gehört, dass die Typen patrouillieren
Might switch my spot to American bando
Vielleicht wechsle ich meinen Spot zu einem amerikanischen Bando
B, this [?] for the letterbox
B, dieses [?] für den Briefkasten
At least that way the cats won't be waitin'
Zumindest werden die Katzen nicht warten
Around on the road and man's never off
Draußen auf der Straße und ich bin nie weg
Cash didn't know how to let it off
Cash wusste nicht, wie man es loslässt
Had to bareback the gyal on the main road,
Musste das Mädchen auf der Hauptstraße ohne Gummi nehmen,
Had the big man just jettin' off (Woi-oi) (Baow)
Hatte den großen Mann einfach abhauen lassen (Woi-oi) (Baow)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.