M1llionz - Provisional Licence - traduction des paroles en allemand

Provisional Licence - M1llionztraduction en allemand




Provisional Licence
Provisorischer Führerschein
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mama sagte: "Umgib dich mit Gewinnern"
Instead, I surround myself with spinners
Stattdessen umgebe ich mich mit Waffen
All I ever wanted was that bimmers
Alles, was ich je wollte, war dieser BMW
Now all I ever wanted was that skinners (Fanatix)
Jetzt will ich nur noch diese Skinners (Fanatix)
Yo
Yo
Provisional licence, no one in the passy, half brick of bujj, man, this ain't amnesia
Provisorischer Führerschein, niemand auf dem Beifahrersitz, ein halber Brocken Bujj, Mann, das ist keine Amnesie
Need to marry me a girl in the USA, that's the only way that I'm getting this visa
Ich muss ein Mädchen in den USA heiraten, nur so bekomme ich dieses Visum
Need a place to stay but Joe's moving funny, I think she with the Liverpool dealers
Brauche eine Bleibe, aber Joe benimmt sich komisch, ich glaube, sie ist bei den Liverpooler Dealern
My phone went slow, so I'm scheming on the albos, glad bro did cop the heat seeker
Mein Handy wurde langsam, also plane ich was mit den Albos, bin froh, dass mein Bruder den Hitzesucher bekommen hat
Last year I was stressed, I lost my wing job, now I feel like I got no ratings (stressed)
Letztes Jahr war ich gestresst, ich habe meinen Job auf der Station verloren, jetzt fühle ich mich, als hätte ich keine Bewertungen (gestresst)
Had to bad up the server yute, try put two potatoes on this plastic plate ting (dickhead)
Musste den Server-Typen fertigmachen, er hat versucht, zwei Kartoffeln auf diesen Plastikteller zu legen (Idiot)
Says 12 on my canteen sheet, but I got like three bills in my private savings (how)
Auf meinem Kantinenblatt stehen 12, aber ich habe etwa drei Scheine auf meinem privaten Sparkonto (wie)
On soche with a towel on my head 'cah the mandem are wild with hot water, aiming
Auf Sozial mit einem Handtuch auf dem Kopf, weil die Jungs wild mit heißem Wasser zielen
Has your phone ever rung so much that you're chilling and you think you can hear it ringing?
Hat dein Handy jemals so oft geklingelt, dass du chillst und denkst, du hörst es klingeln?
But it's just your imagination, KMT pissing, not my hotline blinging (blinging)
Aber es ist nur deine Einbildung, KMT, ich bin sauer, nicht meine Hotline, die klingelt (klingelt)
Most of my mates in prison 'cah man chat too much like flirting woman (snitching)
Die meisten meiner Kumpels sind im Gefängnis, weil man zu viel redet, wie beim Flirten mit Frauen (verpetzen)
Free bro, man, I miss him
Befreie meinen Bruder, Mann, ich vermisse ihn
Been so much years since last man seen him
Es ist so viele Jahre her, seit ich ihn das letzte Mal gesehen habe
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mama sagte: "Umgib dich mit Gewinnern"
Instead, I surround myself with spinners
Stattdessen umgebe ich mich mit Waffen
Just me and my girl in this old plate dingers
Nur ich und meine Süße in diesem alten Schrottauto
Everything pushed to the side like wingers
Alles zur Seite geschoben wie Flügelspieler
All I ever wanted was that bimmers
Alles, was ich je wollte, war dieser BMW
Now all I ever wanted was that skinners
Jetzt will ich nur noch diese Skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Habe keine Zeit, mit Typen abzuhängen und zu feiern
That ain't tryna rise up and chase these figures
Die nicht versuchen, aufzusteigen und diese Zahlen zu jagen
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mama sagte: "Umgib dich mit Gewinnern"
Instead, I surround myself with spinners
Stattdessen umgebe ich mich mit Waffen
Just me and my girl in this old plate dingers
Nur ich und meine Süße in diesem alten Schrottauto
Everything pushed to the side like wingers
Alles zur Seite geschoben wie Flügelspieler
All I ever wanted was that bimmers
Alles, was ich je wollte, war dieser BMW
Now all I ever wanted was that skinners
Jetzt will ich nur noch diese Skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Habe keine Zeit, mit Typen abzuhängen und zu feiern
That ain't tryna rise up and chase these figures (brass)
Die nicht versuchen, aufzusteigen und diese Zahlen zu jagen (Mist)
'69 plate Lambo', provisional licence, taking a risk
'69er Lambo, provisorischer Führerschein, ich gehe ein Risiko ein
20 in cash on my lap, my bro's wrapped up, I ain't taking a frisk
20 in bar auf meinem Schoß, mein Bruder ist eingepackt, ich werde nicht gefilzt
What do you know about taking a young boy's prof' 'cause his partner's taking a piss? (Gimme that)
Was weißt du schon davon, einem Jungen seinen Profit wegzunehmen, weil sein Partner sich verpisst? (Gib das her)
Us man are licensed to carry like Uber, pull up on a paigon and give him a lift (yeah)
Wir sind lizenziert zu tragen, wie Uber, fahren bei einem Heiden vor und geben ihm eine Mitfahrgelegenheit (ja)
Old school, I had the tiniest Nike backpack, all of my books dem bent up
Alte Schule, ich hatte den kleinsten Nike-Rucksack, alle meine Bücher waren zerknittert
Mums thought sons in the ends went AWOL really was a OT sender (quay up)
Mama dachte, ihr Sohn wäre in der Gegend verschwunden, in Wirklichkeit war er ein OT-Sender (draußen)
The phones went down, so the yute got lucky, I had this whole life in my palm
Die Telefone fielen aus, also hatte der Junge Glück, ich hatte dieses ganze Leben in meiner Hand
But when I piss, better ring the alarm 'cause I'll put my PRS check on the arm
Aber wenn ich pinkle, solltest du besser den Alarm auslösen, denn ich setze meinen PRS-Scheck auf den Arm
Mum said, "Surround yourself with people like-minded", we don't part with the evil
Mama sagte: "Umgib dich mit Gleichgesinnten", wir trennen uns nicht vom Bösen
Draw me out and the team gets recalled, we'll make Camaro fly high like eagle
Zieh mich raus und das Team wird zurückgerufen, wir lassen Camaro hochfliegen wie einen Adler
I'm Sosa, I call the shots, if you fuck me I'll shut your whole ting down
Ich bin Sosa, ich gebe die Befehle, wenn du mich verarschst, mache ich deine ganze Sache dicht
I made it out, so my folks dem proud
Ich habe es geschafft, also sind meine Leute stolz
Don't wait 'til man's dead, celebration's now
Warte nicht, bis man tot ist, die Feier ist jetzt
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mama sagte: "Umgib dich mit Gewinnern"
Instead, I surround myself with spinners
Stattdessen umgebe ich mich mit Waffen
Just me and my girl in this old plate dingers
Nur ich und meine Süße in diesem alten Schrottauto
Everything pushed to the side like wingers
Alles zur Seite geschoben wie Flügelspieler
All I ever wanted was that bimmers
Alles, was ich je wollte, war dieser BMW
Now all I ever wanted was that skinners
Jetzt will ich nur noch diese Skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Habe keine Zeit, mit Typen abzuhängen und zu feiern
That ain't tryna rise up and chase these figures
Die nicht versuchen, aufzusteigen und diese Zahlen zu jagen
(Mum said, "Surround yourself with winners")
(Mama sagte: "Umgib dich mit Gewinnern")
(Instead, I surround myself with spinners)
(Stattdessen umgebe ich mich mit Waffen)
(Just me and my girl in this old plate dingers)
(Nur ich und meine Süße in diesem alten Schrottauto)
(Everything pushed to the side like wingers)
(Alles zur Seite geschoben wie Flügelspieler)
(All I ever wanted was that bimmers) shit
(Alles, was ich je wollte, war dieser BMW) Scheiße
Is that the boy dem behind? (Now all I ever wanted was that skinners)
Sind das die Jungs dahinten? (Jetzt will ich nur noch diese Skinners)
Oh, yeah, it is
Oh, ja, das sind sie
I think it's Rahjeep, as well you know
Ich glaube, das ist auch Rahjeep, weißt du
Deffo gonna try and spin a ting but don't worry, man, I got it
Die werden bestimmt versuchen, was zu drehen, aber keine Sorge, Mann, ich hab das im Griff
So what you gonna do?
Also, was wirst du tun?
It's cool, man, I told you I got this
Ist cool, Mann, ich sagte dir, ich hab das im Griff
Don't be speeding with me, Miguel
Fahr nicht zu schnell mit mir, Miguel
Just relax, man, and put on your seatbelt, you're talking too much
Entspann dich einfach, Mann, und schnall dich an, du redest zu viel
I can't do this, you ain't even got a full licence
Ich kann das nicht, du hast ja nicht mal einen richtigen Führerschein
Yes, officer
Ja, Officer
PC, my car is from Thornton Hill police station
PC, mein Auto ist von der Thornton Hill Polizeistation





Writer(s): Rodney Jerkins, Fred Jerkins Iii, Japhe Tejeda, Brandy Norwood, Lashawn Ameen Daniels, Che Wolton Grant, Curtis Anthony James, Mark Christopher Waxkirsh, Adam Sebastian Francis, Miguel Rahiece Cunningham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.