Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Load
up
the
ammo
we
going
to
war
Lade
die
Munition,
wir
ziehen
in
den
Krieg
Pick
up
them
bands
they
all
on
the
floor
Heb
die
Scheine
auf,
sie
liegen
alle
auf
dem
Boden
Call
me
young
metro
cuz
I
want
some
more
Nenn
mich
Young
Metro,
denn
ich
will
mehr
Drip
from
the
ocean
it's
not
from
the
store
Drip
vom
Ozean,
nicht
aus
dem
Laden
Woah
wait
deja
vu
I've
been
here
before
but
who
are
you
Woah,
warte,
Déjà-vu,
ich
war
schon
mal
hier,
aber
wer
bist
du,
Kleine
Ran
up
the
franks
got
blues
times
two
Hab
die
Franken
hochgejagt,
hab
blaue
Scheine
mal
zwei
You
ain't
my
dog
you
ain't
got
a
clue
Du
bist
nicht
mein
Kumpel,
du
hast
keine
Ahnung
Ain't
got
a
bag
you
sad
and
upset
Hast
keine
Kohle,
bist
traurig
und
sauer
Moving
through
life
I
ain't
had
no
regrets
Ich
bewege
mich
durchs
Leben,
ich
bereue
nichts
She
x-rayed
my
heart
took
it
out
of
my
chest
Sie
hat
mein
Herz
durchleuchtet,
es
aus
meiner
Brust
genommen
Now
I
light
up
an
o
of
the
skunk
when
I'm
stressed
Jetzt
zünde
ich
mir
ein
O
vom
Skunk
an,
wenn
ich
gestresst
bin
Got
all
of
these
people
expecting
a
handout
Hab
all
diese
Leute,
die
eine
Spende
erwarten
This
wasn't
luck
everything
was
just
planned
out
Das
war
kein
Glück,
alles
war
genau
geplant
Can't
tell
what's
real
everybody
a
fan
now
Kann
nicht
sagen,
was
echt
ist,
jetzt
sind
alle
Fans
Play
bout
my
family
then
that's
a
man
down
Spiel
mit
meiner
Familie,
dann
ist
ein
Mann
am
Boden
All
of
these
racks
lil
shawty
get
wetter
All
diese
Scheine,
Kleine,
machen
dich
feuchter
Not
lactose
intolerant
stacking
the
cheddar
Bin
nicht
laktoseintolerant,
staple
den
Cheddar
Back
on
my
bs
we
mobbing
wherever
Zurück
zu
meinem
Mist,
wir
mobben
überall
When
I
put
on
my
ice
know
I'm
changing
the
weather
Wenn
ich
mein
Eis
anlege,
weiß
ich,
dass
ich
das
Wetter
verändere
Yeah
I'm
up
to
no
good
but
you
can't
do
no
better
Ja,
ich
habe
nichts
Gutes
vor,
aber
du
kannst
es
nicht
besser
machen
All
of
my
groupies
they
got
scarlet
letters
Alle
meine
Groupies
haben
scharlachrote
Buchstaben
Free
as
a
bird
feeling
light
as
a
feather
Frei
wie
ein
Vogel,
fühle
mich
leicht
wie
eine
Feder
Imma
float
on
the
beat
while
I
vibe
with
my
killers
Ich
schwebe
auf
dem
Beat,
während
ich
mit
meinen
Killern
vibe
Focus
my
energy
I'm
from
the
stars
Fokussiere
meine
Energie,
ich
bin
von
den
Sternen
Keep
running
up
never
falling
apart
Laufe
immer
weiter,
falle
nie
auseinander
Hurt
but
not
broken
I
got
me
some
scars
Verletzt,
aber
nicht
gebrochen,
ich
habe
ein
paar
Narben
Flow
is
too
sick
like
I
got
me
some
Sars
Flow
ist
zu
krank,
als
hätte
ich
Sars
My
family
know
who
they
are
Meine
Familie
weiß,
wer
sie
ist
Protecting
them
with
all
my
heart
Beschütze
sie
mit
meinem
ganzen
Herzen
Know
that
they
watching
know
that
they
plotting
Weiß,
dass
sie
zuschauen,
weiß,
dass
sie
planen
My
shit
is
loaded
for
when
it
all
start
Meine
Sachen
sind
geladen,
für
wenn
alles
beginnt
Load
up
the
ammo
we
going
to
war
Lade
die
Munition,
wir
ziehen
in
den
Krieg
Pick
up
them
bands
they
all
on
the
floor
Heb
die
Scheine
auf,
sie
liegen
alle
auf
dem
Boden
Call
me
young
metro
cuz
I
want
some
more
Nenn
mich
Young
Metro,
denn
ich
will
mehr
Drip
from
the
ocean
it's
not
from
the
store
Drip
vom
Ozean,
nicht
aus
dem
Laden
Woah
wait
deja
vu
I've
been
here
before
but
who
are
you
Woah,
warte,
Déjà-vu,
ich
war
schon
mal
hier,
aber
wer
bist
du,
Kleine
Ran
up
the
franks
got
blues
times
two
Hab
die
Franken
hochgejagt,
hab
blaue
Scheine
mal
zwei
You
ain't
my
dog
you
ain't
got
a
clue
Du
bist
nicht
mein
Kumpel,
du
hast
keine
Ahnung
Ain't
got
a
bag
you
sad
and
upset
Hast
keine
Kohle,
bist
traurig
und
sauer
Moving
through
life
I
ain't
had
no
regrets
Ich
bewege
mich
durchs
Leben,
ich
bereue
nichts
She
x-rayed
my
heart
took
it
out
of
my
chest
Sie
hat
mein
Herz
durchleuchtet,
es
aus
meiner
Brust
genommen
Now
I
light
up
an
o
of
the
skunk
when
I'm
stressed
Jetzt
zünde
ich
mir
ein
O
vom
Skunk
an,
wenn
ich
gestresst
bin
Got
all
of
these
people
expecting
a
handout
Hab
all
diese
Leute,
die
eine
Spende
erwarten
This
wasn't
luck
everything
was
just
planned
out
Das
war
kein
Glück,
alles
war
genau
geplant
Can't
tell
what's
real
everybody
a
fan
now
Kann
nicht
sagen,
was
echt
ist,
jetzt
sind
alle
Fans
Play
bout
my
family
then
that's
a
man
down
Spiel
mit
meiner
Familie,
dann
ist
ein
Mann
am
Boden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcus Mccallum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.