M4rkim - Kaneki, FAMINTØ - traduction des paroles en allemand

Kaneki, FAMINTØ - M4rkimtraduction en allemand




Kaneki, FAMINTØ
Kaneki, FAMINTØ
Se eu enlouquecesse
Wenn ich verrückt würde,
Seria um pecado?
wäre das eine Sünde?
Pra viver, preciso
Um zu leben, muss ich
Consumir os mais fracos
die Schwächeren verzehren.
O que contempla agora
Was du jetzt erblickst,
É algo que não tem volta
ist etwas, das nicht rückgängig gemacht werden kann.
Porque eu quebrado
Weil ich schon zerbrochen bin,
De infinitas formas
auf unendlich viele Arten.
E não precisa mais se preocupar não
Und du brauchst dir keine Sorgen mehr zu machen,
Eu vou liderar, tomar sua aflição
ich werde führen, deine Qual übernehmen.
Mas ainda tenho algo a fazer
Aber ich habe noch etwas zu tun,
Por culpa minha, ela não vai morrer
meinetwegen wird sie nicht sterben.
Acha que isso dói?
Glaubst du, das tut weh?
Eu não vou mais voltar atrás
Ich werde nicht mehr zurückweichen,
Pois eu acho que, pra ela
denn ich glaube, für sie
Isso doeu bem mais
tat es viel mehr weh.
Isso é um adeus
Das ist ein Abschied,
Vou seguir um caminho que é meu
ich werde einen Weg gehen, der nur mir gehört.
Se o mundo errado, quem o corrompeu?
Wenn die Welt falsch ist, wer hat sie dann korrumpiert?
Essa resposta eu não sei, e eu não vou ter
Diese Antwort kenne ich nicht, und ich werde sie nicht haben.
Eu sou o que eu mais temo no mundo inteiro
Ich bin das, was ich auf der ganzen Welt am meisten fürchte.
Tokyo acordou com medo, com medo, com medo, comendo
Tokio erwachte mit Angst, mit Angst, mit Angst, fressend,
Carniçais, farei isso do meu jeito
Fleischfresser, ich werde es auf meine Art tun.
De tapa-olho, com um olhar tão morto
Mit Augenklappe, mit einem so toten Blick,
Sigo devorando um Ghoul atrás do outro
fresse ich einen Ghul nach dem anderen.
Faminto por Ghouls
Hungrig nach Ghulen.
Qual foi minha saída? Abraçar essa vida
Was war mein Ausweg? Dieses Leben annehmen,
Me mascarando, aceito meu lado Ghoul
mich maskierend, akzeptiere ich meine Ghul-Seite.
Tudo termina, quem causou uma chacina?
Alles endet, wer hat ein Massaker verursacht?
Falam que o tapa-olho causou
Sie sagen, die Augenklappe hat es verursacht.
Eu mudei completamente
Ich habe mich komplett verändert,
Eu entrelaçado com ela
ich bin mit ihr verbunden.
Entendi o monstro no espelho
Ich habe das Monster im Spiegel verstanden,
Minha agressividade é sequela
meine Aggressivität ist eine Folge.
Quem é Rize? Eu quero saber
Wer ist Rize? Ich will es wissen,
Quem foi que me deixou assim
wer hat mich so gemacht?
Isso é a sua culpa
Das ist deine Schuld,
Olha o que fez pra mim
sieh, was du mir angetan hast.
Sou uma tragédia
Ich bin eine Tragödie,
Causada pra um sonho vão
verursacht für einen vergeblichen Traum.
Meu caminho eu vou trilhar
Meinen Weg werde ich gehen,
Sem ser parte dessa ambição
ohne Teil dieser Ambition zu sein.
Consumindo Ghouls, eu consumo minha própria espécie
Indem ich Ghule verzehre, verzehre ich meine eigene Spezies.
lembra da pergunta: Quanto é 1000-7?
Erinnerst du dich an die Frage: Was ist 1000-7?
Eu faminto, e é por poder, se o mundo erra também
Ich bin hungrig, und zwar nach Macht, wenn die Welt auch Fehler macht,
Porque eu tentei vencer, se eu não posso salvar ninguém?!
warum habe ich versucht zu gewinnen, wenn ich niemanden retten kann?!
Eu sou o que eu mais temo no mundo inteiro
Ich bin das, was ich auf der ganzen Welt am meisten fürchte.
Tokyo acordou com medo, com medo, com medo, comendo
Tokio erwachte mit Angst, mit Angst, mit Angst, fressend,
Carniçais, farei isso do meu jeito
Fleischfresser, ich werde es auf meine Art tun.
De tapa-olho, com um olhar tão morto
Mit Augenklappe, mit einem so toten Blick,
Sigo devorando um Ghoul atrás do outro
fresse ich einen Ghul nach dem anderen.
Faminto por Ghouls
Hungrig nach Ghulen.
Nem na ficção
Nicht einmal in der Fiktion
Sentimentos aqui não encontrarão
werden Gefühle hier gefunden.
Que seja tão trágico quantos os meus
Mögen sie so tragisch sein wie meine,
que não vou perder tempo, não
nur werde ich keine Zeit verlieren, nein.
Machucar os outros?
Andere verletzen?
Mera consequência ou inconveniência da sua força
Bloße Konsequenz oder Unannehmlichkeit deiner Stärke,
O poder que leva em mãos
die Macht, die du in Händen hältst.
Ironia ou coincidência que não queria machucar
Ironie oder Zufall, dass du nicht verletzen wolltest,
Até sofria no lugar, hoje teve que mudar a visão
sogar an ihrer Stelle gelitten hast, heute musstest du deine Sicht ändern.
Então me diz, o que que é pro meu bem?
Also sag mir, was ist zu meinem Besten?
Escondê-la vai fazer mal
Sie zu verstecken, wird nur schaden.
A minha força é dela, eu sei
Meine Stärke gehört nur ihr, ich weiß es,
A devorei, eu vi o seu final
ich habe sie verschlungen, ich sah ihr Ende.
O que eu passei? O meu próprio inferno
Was ich durchgemacht habe? Meine eigene Hölle,
E ainda não consigo odiar
und ich kann dich immer noch nicht hassen.
Posso viver com ou sem você
Ich kann mit oder ohne dich leben,
Preciso de um lugar pra repousar
ich brauche einen Ort zum Ausruhen.
CCG invadiu meu porto seguro
Die CCG ist in meinen sicheren Hafen eingedrungen,
Eu fico sem reação e o distrito fica em tumulto
ich bin ohne Reaktion und der Bezirk ist in Aufruhr.
Eu cansado de não fazer nada, então agora eu faço
Ich bin es leid, nichts zu tun, also tue ich jetzt etwas,
Vejo memórias todas destruídas em um segundo
ich sehe Erinnerungen, die alle in einer Sekunde zerstört wurden.
Sob a chuva, lavo os pecados
Unter dem Regen wasche ich die Sünden,
Luto pelos outros, eu luto pelo seu bem
ich kämpfe für andere, ich kämpfe für dein Wohl.
Não posso voltar, também não quero matar
Ich kann nicht zurück, ich will auch nicht töten,
quero poder resgatar alguém!
ich will nur jemanden retten können!
Sob a tormenta, cidade em desespero
Unter dem Sturm, die Stadt in Verzweiflung,
Eu sigo atrás, seguindo uma coruja
ich folge, ich folge einer Eule.
Não vou deixar passar, eu faço isso do meu jeito
Ich werde es nicht zulassen, ich mache es auf meine Art,
Me diga seu nome, e é melhor que não fuja
sag mir deinen Namen, und es ist besser, du fliehst nicht.
Ferida aberta
Offene Wunde,
Que hoje não cura
die heute nicht heilt,
Minha mente perdida
mein verlorener Verstand,
Ainda preciso alcançar!
ich muss ihn noch erreichen!
Mais temo no mundo inteiro
am meisten fürchte auf der ganzen Welt,
Tokyo acordou com medo, com medo, com medo, comendo
Tokio erwachte mit Angst, mit Angst, mit Angst, fressend,
Carniçais, farei isso do meu jeito
Fleischfresser, ich werde es auf meine Art tun.
De tapa-olho, com um olhar tão morto
Mit Augenklappe, mit einem so toten Blick,
Sigo devorando um Ghoul atrás do outro
fresse ich einen Ghul nach dem anderen,
Faminto por Ghouls
hungrig nach Ghulen.
Faminto
Hungrig,
A beira da morte é onde eu
am Rande des Todes bin ich,
E eu não protegi quem me importou
und ich habe die, die mir wichtig waren, nicht beschützt.
E no fim da linha, ainda lembro que
Und am Ende erinnere ich mich noch daran, dass
Me lembro
Ich erinnere mich,
Lembranças sem sangue no meu olhar
Erinnerungen ohne Blut in meinem Blick.
O que eu fui capaz? Arrependimentos
Was ich fähig war? Reue,
Agora posso descansar, descansar
jetzt kann ich mich ausruhen, ausruhen.





Writer(s): Hiroto, Marcos Aurelio Miranda Nogueira Neto, Blxck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.