Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaneki, FAMINTØ
Kaneki, FAMINTØ
Se
eu
enlouquecesse
Wenn
ich
verrückt
würde,
Seria
um
pecado?
wäre
das
eine
Sünde?
Pra
viver,
preciso
Um
zu
leben,
muss
ich
Consumir
os
mais
fracos
die
Schwächeren
verzehren.
O
que
contempla
agora
Was
du
jetzt
erblickst,
É
algo
que
não
tem
volta
ist
etwas,
das
nicht
rückgängig
gemacht
werden
kann.
Porque
eu
já
tô
quebrado
Weil
ich
schon
zerbrochen
bin,
De
infinitas
formas
auf
unendlich
viele
Arten.
E
não
precisa
mais
se
preocupar
não
Und
du
brauchst
dir
keine
Sorgen
mehr
zu
machen,
Eu
vou
liderar,
tomar
sua
aflição
ich
werde
führen,
deine
Qual
übernehmen.
Mas
ainda
tenho
algo
a
fazer
Aber
ich
habe
noch
etwas
zu
tun,
Por
culpa
minha,
ela
não
vai
morrer
meinetwegen
wird
sie
nicht
sterben.
Acha
que
isso
dói?
Glaubst
du,
das
tut
weh?
Eu
não
vou
mais
voltar
atrás
Ich
werde
nicht
mehr
zurückweichen,
Pois
eu
acho
que,
pra
ela
denn
ich
glaube,
für
sie
Isso
doeu
bem
mais
tat
es
viel
mehr
weh.
Isso
é
um
adeus
Das
ist
ein
Abschied,
Vou
seguir
um
caminho
que
é
só
meu
ich
werde
einen
Weg
gehen,
der
nur
mir
gehört.
Se
o
mundo
tá
errado,
quem
o
corrompeu?
Wenn
die
Welt
falsch
ist,
wer
hat
sie
dann
korrumpiert?
Essa
resposta
eu
não
sei,
e
eu
não
vou
ter
Diese
Antwort
kenne
ich
nicht,
und
ich
werde
sie
nicht
haben.
Eu
sou
o
que
eu
mais
temo
no
mundo
inteiro
Ich
bin
das,
was
ich
auf
der
ganzen
Welt
am
meisten
fürchte.
Tokyo
acordou
com
medo,
com
medo,
com
medo,
comendo
Tokio
erwachte
mit
Angst,
mit
Angst,
mit
Angst,
fressend,
Carniçais,
farei
isso
do
meu
jeito
Fleischfresser,
ich
werde
es
auf
meine
Art
tun.
De
tapa-olho,
com
um
olhar
tão
morto
Mit
Augenklappe,
mit
einem
so
toten
Blick,
Sigo
devorando
um
Ghoul
atrás
do
outro
fresse
ich
einen
Ghul
nach
dem
anderen.
Faminto
por
Ghouls
Hungrig
nach
Ghulen.
Qual
foi
minha
saída?
Abraçar
essa
vida
Was
war
mein
Ausweg?
Dieses
Leben
annehmen,
Me
mascarando,
aceito
meu
lado
Ghoul
mich
maskierend,
akzeptiere
ich
meine
Ghul-Seite.
Tudo
termina,
quem
causou
uma
chacina?
Alles
endet,
wer
hat
ein
Massaker
verursacht?
Falam
que
o
tapa-olho
causou
Sie
sagen,
die
Augenklappe
hat
es
verursacht.
Eu
mudei
completamente
Ich
habe
mich
komplett
verändert,
Eu
tô
entrelaçado
com
ela
ich
bin
mit
ihr
verbunden.
Entendi
o
monstro
no
espelho
Ich
habe
das
Monster
im
Spiegel
verstanden,
Minha
agressividade
é
sequela
meine
Aggressivität
ist
eine
Folge.
Quem
é
Rize?
Eu
quero
saber
Wer
ist
Rize?
Ich
will
es
wissen,
Quem
foi
que
me
deixou
assim
wer
hat
mich
so
gemacht?
Isso
é
a
sua
culpa
Das
ist
deine
Schuld,
Olha
o
que
cê
fez
pra
mim
sieh,
was
du
mir
angetan
hast.
Sou
uma
tragédia
Ich
bin
eine
Tragödie,
Causada
pra
um
sonho
vão
verursacht
für
einen
vergeblichen
Traum.
Meu
caminho
eu
vou
trilhar
Meinen
Weg
werde
ich
gehen,
Sem
ser
parte
dessa
ambição
ohne
Teil
dieser
Ambition
zu
sein.
Consumindo
Ghouls,
eu
consumo
minha
própria
espécie
Indem
ich
Ghule
verzehre,
verzehre
ich
meine
eigene
Spezies.
Cê
lembra
da
pergunta:
Quanto
é
1000-7?
Erinnerst
du
dich
an
die
Frage:
Was
ist
1000-7?
Eu
tô
faminto,
e
é
por
poder,
se
o
mundo
erra
também
Ich
bin
hungrig,
und
zwar
nach
Macht,
wenn
die
Welt
auch
Fehler
macht,
Porque
eu
tentei
vencer,
se
eu
não
posso
salvar
ninguém?!
warum
habe
ich
versucht
zu
gewinnen,
wenn
ich
niemanden
retten
kann?!
Eu
sou
o
que
eu
mais
temo
no
mundo
inteiro
Ich
bin
das,
was
ich
auf
der
ganzen
Welt
am
meisten
fürchte.
Tokyo
acordou
com
medo,
com
medo,
com
medo,
comendo
Tokio
erwachte
mit
Angst,
mit
Angst,
mit
Angst,
fressend,
Carniçais,
farei
isso
do
meu
jeito
Fleischfresser,
ich
werde
es
auf
meine
Art
tun.
De
tapa-olho,
com
um
olhar
tão
morto
Mit
Augenklappe,
mit
einem
so
toten
Blick,
Sigo
devorando
um
Ghoul
atrás
do
outro
fresse
ich
einen
Ghul
nach
dem
anderen.
Faminto
por
Ghouls
Hungrig
nach
Ghulen.
Nem
na
ficção
Nicht
einmal
in
der
Fiktion
Sentimentos
aqui
não
encontrarão
werden
Gefühle
hier
gefunden.
Que
seja
tão
trágico
quantos
os
meus
Mögen
sie
so
tragisch
sein
wie
meine,
Só
que
não
vou
perder
tempo,
não
nur
werde
ich
keine
Zeit
verlieren,
nein.
Machucar
os
outros?
Andere
verletzen?
Mera
consequência
ou
inconveniência
da
sua
força
Bloße
Konsequenz
oder
Unannehmlichkeit
deiner
Stärke,
O
poder
que
leva
em
mãos
die
Macht,
die
du
in
Händen
hältst.
Ironia
ou
coincidência
que
não
queria
machucar
Ironie
oder
Zufall,
dass
du
nicht
verletzen
wolltest,
Até
sofria
no
lugar,
hoje
teve
que
mudar
a
visão
sogar
an
ihrer
Stelle
gelitten
hast,
heute
musstest
du
deine
Sicht
ändern.
Então
me
diz,
o
que
que
é
pro
meu
bem?
Also
sag
mir,
was
ist
zu
meinem
Besten?
Escondê-la
só
vai
fazer
mal
Sie
zu
verstecken,
wird
nur
schaden.
A
minha
força
é
só
dela,
eu
sei
Meine
Stärke
gehört
nur
ihr,
ich
weiß
es,
A
devorei,
eu
vi
o
seu
final
ich
habe
sie
verschlungen,
ich
sah
ihr
Ende.
O
que
eu
passei?
O
meu
próprio
inferno
Was
ich
durchgemacht
habe?
Meine
eigene
Hölle,
E
ainda
não
consigo
odiar
und
ich
kann
dich
immer
noch
nicht
hassen.
Posso
viver
com
ou
sem
você
Ich
kann
mit
oder
ohne
dich
leben,
Preciso
de
um
lugar
pra
repousar
ich
brauche
einen
Ort
zum
Ausruhen.
CCG
invadiu
meu
porto
seguro
Die
CCG
ist
in
meinen
sicheren
Hafen
eingedrungen,
Eu
fico
sem
reação
e
o
distrito
fica
em
tumulto
ich
bin
ohne
Reaktion
und
der
Bezirk
ist
in
Aufruhr.
Eu
já
tô
cansado
de
não
fazer
nada,
então
agora
eu
faço
Ich
bin
es
leid,
nichts
zu
tun,
also
tue
ich
jetzt
etwas,
Vejo
memórias
todas
destruídas
em
um
segundo
ich
sehe
Erinnerungen,
die
alle
in
einer
Sekunde
zerstört
wurden.
Sob
a
chuva,
lavo
os
pecados
Unter
dem
Regen
wasche
ich
die
Sünden,
Luto
pelos
outros,
eu
luto
pelo
seu
bem
ich
kämpfe
für
andere,
ich
kämpfe
für
dein
Wohl.
Não
posso
voltar,
também
não
quero
matar
Ich
kann
nicht
zurück,
ich
will
auch
nicht
töten,
Só
quero
poder
resgatar
alguém!
ich
will
nur
jemanden
retten
können!
Sob
a
tormenta,
cidade
em
desespero
Unter
dem
Sturm,
die
Stadt
in
Verzweiflung,
Eu
sigo
atrás,
tô
seguindo
uma
coruja
ich
folge,
ich
folge
einer
Eule.
Não
vou
deixar
passar,
eu
faço
isso
do
meu
jeito
Ich
werde
es
nicht
zulassen,
ich
mache
es
auf
meine
Art,
Me
diga
seu
nome,
e
é
melhor
que
não
fuja
sag
mir
deinen
Namen,
und
es
ist
besser,
du
fliehst
nicht.
Ferida
aberta
Offene
Wunde,
Que
hoje
não
cura
die
heute
nicht
heilt,
Minha
mente
perdida
mein
verlorener
Verstand,
Ainda
preciso
alcançar!
ich
muss
ihn
noch
erreichen!
Mais
temo
no
mundo
inteiro
am
meisten
fürchte
auf
der
ganzen
Welt,
Tokyo
acordou
com
medo,
com
medo,
com
medo,
comendo
Tokio
erwachte
mit
Angst,
mit
Angst,
mit
Angst,
fressend,
Carniçais,
farei
isso
do
meu
jeito
Fleischfresser,
ich
werde
es
auf
meine
Art
tun.
De
tapa-olho,
com
um
olhar
tão
morto
Mit
Augenklappe,
mit
einem
so
toten
Blick,
Sigo
devorando
um
Ghoul
atrás
do
outro
fresse
ich
einen
Ghul
nach
dem
anderen,
Faminto
por
Ghouls
hungrig
nach
Ghulen.
A
beira
da
morte
é
onde
eu
tô
am
Rande
des
Todes
bin
ich,
E
eu
não
protegi
quem
me
importou
und
ich
habe
die,
die
mir
wichtig
waren,
nicht
beschützt.
E
no
fim
da
linha,
ainda
lembro
que
Und
am
Ende
erinnere
ich
mich
noch
daran,
dass
Me
lembro
Ich
erinnere
mich,
Lembranças
sem
sangue
no
meu
olhar
Erinnerungen
ohne
Blut
in
meinem
Blick.
O
que
eu
fui
capaz?
Arrependimentos
Was
ich
fähig
war?
Reue,
Agora
posso
descansar,
descansar
jetzt
kann
ich
mich
ausruhen,
ausruhen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiroto, Marcos Aurelio Miranda Nogueira Neto, Blxck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.