M4rkim - Kaneki, FAMINTØ - traduction des paroles en anglais

Kaneki, FAMINTØ - M4rkimtraduction en anglais




Kaneki, FAMINTØ
Kaneki, FAMINTØ (English Version)
Se eu enlouquecesse
If I went mad, my love,
Seria um pecado?
Would it be a sin?
Pra viver, preciso
To live, I need,
Consumir os mais fracos
To consume the weak ones, it's within.
O que contempla agora
What you see now, dear,
É algo que não tem volta
Is something with no return.
Porque eu quebrado
Because I'm already broken,
De infinitas formas
In infinite ways, I yearn.
E não precisa mais se preocupar não
And you don't need to worry anymore, no,
Eu vou liderar, tomar sua aflição
I will lead, I'll take your affliction, so,
Mas ainda tenho algo a fazer
But I still have something to do,
Por culpa minha, ela não vai morrer
Because of me, you won't die, it's true.
Acha que isso dói?
Do you think this hurts, my dear?
Eu não vou mais voltar atrás
I won't turn back, I swear,
Pois eu acho que, pra ela
Because I think, for you,
Isso doeu bem mais
This hurt much more, I knew.
Isso é um adeus
This is goodbye, my love,
Vou seguir um caminho que é meu
I'll follow a path that's only mine, above.
Se o mundo errado, quem o corrompeu?
If the world is wrong, who corrupted it, dear?
Essa resposta eu não sei, e eu não vou ter
That answer I don't know, and I won't hold near.
Eu sou o que eu mais temo no mundo inteiro
I am what I fear most in the whole world, you see,
Tokyo acordou com medo, com medo, com medo, comendo
Tokyo woke up scared, scared, scared, feeding,
Carniçais, farei isso do meu jeito
Ghouls, I'll do this my way, believe me,
De tapa-olho, com um olhar tão morto
With an eyepatch, and a dead stare, you'll agree,
Sigo devorando um Ghoul atrás do outro
I keep devouring one Ghoul after another, free,
Faminto por Ghouls
Starving for Ghouls, eternally.
Qual foi minha saída? Abraçar essa vida
What was my way out? To embrace this life, you'll find,
Me mascarando, aceito meu lado Ghoul
Masking myself, I accept my Ghoul side, intertwined,
Tudo termina, quem causou uma chacina?
Everything ends, who caused a massacre, defined?
Falam que o tapa-olho causou
They say the eyepatch was the reason, aligned.
Eu mudei completamente
I've completely changed, inside,
Eu entrelaçado com ela
I'm intertwined with her, my guide,
Entendi o monstro no espelho
I understand the monster in the mirror, confide,
Minha agressividade é sequela
My aggression is a sequel, worldwide.
Quem é Rize? Eu quero saber
Who is Rize? I want to know, my dear,
Quem foi que me deixou assim
Who left me like this, in fear?
Isso é a sua culpa
This is your fault, it's clear,
Olha o que fez pra mim
Look what you did to me, my tear.
Sou uma tragédia
I'm a tragedy, unseen,
Causada pra um sonho vão
Caused for a vain dream, keen,
Meu caminho eu vou trilhar
My path I will tread, between,
Sem ser parte dessa ambição
Without being part of this ambition, I wean.
Consumindo Ghouls, eu consumo minha própria espécie
Consuming Ghouls, I consume my own kind, it's dire,
lembra da pergunta: Quanto é 1000-7?
Do you remember the question: What is 1000-7, higher?
Eu faminto, e é por poder, se o mundo erra também
I'm starving, and it's for power, if the world errs, I'll conspire,
Porque eu tentei vencer, se eu não posso salvar ninguém?!
Why did I try to win, if I can't save anyone, admire?
Eu sou o que eu mais temo no mundo inteiro
I am what I fear most in the whole world, I confess,
Tokyo acordou com medo, com medo, com medo, comendo
Tokyo woke up scared, scared, scared, feeding, no less,
Carniçais, farei isso do meu jeito
Ghouls, I'll do this my way, I profess,
De tapa-olho, com um olhar tão morto
With an eyepatch, and a dead stare, I impress,
Sigo devorando um Ghoul atrás do outro
I keep devouring one Ghoul after another, I transgress,
Faminto por Ghouls
Starving for Ghouls, nonetheless.
Nem na ficção
Not even in fiction, my love,
Sentimentos aqui não encontrarão
Feelings here will not be found, above,
Que seja tão trágico quantos os meus
Let it be as tragic as mine, my dove,
que não vou perder tempo, não
But I won't waste time, thereof.
Machucar os outros?
Hurt others? You see,
Mera consequência ou inconveniência da sua força
Mere consequence or inconvenience of your strength, agree,
O poder que leva em mãos
The power you hold in your hands, decree,
Ironia ou coincidência que não queria machucar
Irony or coincidence that you didn't want to hurt, plea,
Até sofria no lugar, hoje teve que mudar a visão
Even suffered in their place, today had to change the vision, free.
Então me diz, o que que é pro meu bem?
So tell me, what is for my own good, my dear?
Escondê-la vai fazer mal
Hiding her will only do harm, I fear,
A minha força é dela, eu sei
My strength is only hers, I hear,
A devorei, eu vi o seu final
I devoured her, I saw her end, so near.
O que eu passei? O meu próprio inferno
What did I go through? My own hell, you see,
E ainda não consigo odiar
And I still can't hate, agree,
Posso viver com ou sem você
I can live with or without you, free,
Preciso de um lugar pra repousar
I need a place to rest, plea.
CCG invadiu meu porto seguro
CCG invaded my safe haven, my dear,
Eu fico sem reação e o distrito fica em tumulto
I'm speechless and the district is in turmoil, I fear,
Eu cansado de não fazer nada, então agora eu faço
I'm tired of doing nothing, so now I act, it's clear,
Vejo memórias todas destruídas em um segundo
I see memories all destroyed in a second, so near.
Sob a chuva, lavo os pecados
Under the rain, I wash away the sins, my love,
Luto pelos outros, eu luto pelo seu bem
I fight for others, I fight for your well-being, above,
Não posso voltar, também não quero matar
I can't go back, I don't want to kill, my dove,
quero poder resgatar alguém!
I just want to be able to rescue someone, thereof.
Sob a tormenta, cidade em desespero
Under the storm, city in despair, you see,
Eu sigo atrás, seguindo uma coruja
I follow behind, I'm following an owl, agree,
Não vou deixar passar, eu faço isso do meu jeito
I won't let it pass, I'll do it my way, decree,
Me diga seu nome, e é melhor que não fuja
Tell me your name, and you better not run, plea.
Ferida aberta
Open wound, so deep,
Que hoje não cura
That today does not heal, I weep,
Minha mente perdida
My lost mind, I keep,
Ainda preciso alcançar!
I still need to reach, so steep.
Mais temo no mundo inteiro
Most I fear in the whole world, I confess,
Tokyo acordou com medo, com medo, com medo, comendo
Tokyo woke up scared, scared, scared, feeding, no less,
Carniçais, farei isso do meu jeito
Ghouls, I'll do this my way, I profess,
De tapa-olho, com um olhar tão morto
With an eyepatch, and a dead stare, I impress,
Sigo devorando um Ghoul atrás do outro
I keep devouring one Ghoul after another, I transgress,
Faminto por Ghouls
Starving for Ghouls, nonetheless.
Faminto
Starving, I yearn,
A beira da morte é onde eu
On the verge of death is where I am, I learn,
E eu não protegi quem me importou
And I didn't protect who mattered to me, I discern,
E no fim da linha, ainda lembro que
And at the end of the line, I still remember, I return.
Me lembro
I remember, my dear,
Lembranças sem sangue no meu olhar
Memories without blood in my gaze, so clear,
O que eu fui capaz? Arrependimentos
What was I capable of? Regrets, I fear,
Agora posso descansar, descansar
Now I can rest, rest, my tear.





Writer(s): Hiroto, Marcos Aurelio Miranda Nogueira Neto, Blxck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.