Paroles et traduction M4rkim - Santuário Malevolente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santuário Malevolente
Malevolent Shrine
O
rei
retornou
The
king
has
returned
O
mais
honrado
novamente
The
most
honored
once
again
Veja
Satoru
Gojo
Behold
Satoru
Gojo
Seu
aluno
tá
diferente
His
student's
changed,
it's
plain
Vou
cumprir
o
que
prometi
I'll
fulfill
what
I've
sworn
Então
deixa
eu
te
mostrar
So
let
me
show
you
how
Satoru
Gojo,
vai
ser
o
primeiro
que
eu
vou
matar
Satoru
Gojo,
you're
the
first
I'll
take
down
Marcado
combate:
24
de
dezembro
Marked
combat:
December
24th
Sukuna
vai
enfrentar
Satoru
Gojo(yeah)
Sukuna
will
face
Satoru
Gojo
(yeah)
Mas
que
cara
extragante
What
an
extravagant
sight
Parece
até
que
o
céu
ficou
roxo
It's
like
the
sky
turned
violet
tonight
Lembra
você
disse
que
me
venceria
Remember
you
said
you'd
defeat
me
Agora
desgraçado
quero
ver
tentar
Now,
you
wretch,
I
want
to
see
you
try
Não
se
acha
muito
que
você
não
é
diferente
Don't
think
you're
so
special,
you're
no
different,
you
see
É
só
mais
um
peixe
na
tábua
que
eu
vou
cortar
Just
another
fish
on
the
board
I'll
fillet
Ryõiki
Tenkai:
Fukuma
Mizushi
Domain
Expansion:
Malevolent
Shrine
Aqui
eu
que
sou
o
rei
melhor
não
se
esqueça
Here,
I
am
the
king,
don't
forget,
my
dear
Que
foi
Satoru,
sua
expansão
quebrou?
What's
wrong,
Satoru,
your
expansion
broke?
Melhor
'cê
relaxar
pra
não
perder
a
cabeça
Better
relax
so
you
don't
lose
your
composure,
my
folk
Em
quesito
Jujutsu
eu
sou
melhor
In
Jujutsu,
I'm
superior,
it's
true
E
mesmo
na
porrada
no
fim
'cê
cai
And
even
in
a
brawl,
you'll
fall
in
the
end
Eu
não
vou
pegar
leve
não
tô
com
dó
I
won't
go
easy,
I
have
no
pity,
boo
Que
tal
expandir
de
novo?
Ryõiki
Tenkai
How
about
expanding
again?
Domain
Expansion,
let's
mend
Santuário
Malevolente
Vs
Vazio
Infinito
Malevolent
Shrine
Vs.
Infinite
Void
Ainda
tenho
energia,
que
tal
expandir
de
novo?
I
still
have
energy,
how
about
expanding
again?
Acha
que
me
pegou
só
que
não
funcionou
Think
you
caught
me?
It
didn't
work,
my
friend
Por
que
cada
expansão
sua
tá
dando
dano
nesse
garoto
Because
each
expansion
of
yours
is
hurting
this
kid,
it's
a
trend
Satoru
se
prepara
pelo
que
tá
vindo
Satoru,
prepare
for
what's
coming
next
A
cada
segundo
a
sua
chance
tá
diminuindo
With
every
second,
your
chances
diminish,
I've
checked
Roda,
gira,
para,
se
prepara
Spin,
twirl,
stop,
get
ready,
I've
flexed
Que
quem
chegou
na
batalha?
Who's
arrived
to
the
battle,
perplexed?
Ele
mesmo
Mahoraga,
general
divino
It's
Mahoraga
himself,
the
divine
general,
I've
annexed
Por
que
você
tá
de
joelhos?
Why
are
you
on
your
knees,
sweet
mess?
O
rei
vai
vencer,
não
fugiu
do
previsto
The
king
will
win,
as
predicted,
no
less
Até
que
é
forte
mas
não
o
mais
forte
You're
strong,
but
not
the
strongest,
I
confess
É
só
mais
um
fraco
na
era
que
existo
Just
another
weakling
in
the
era
I
possess
Sukuna,
Mahoraga,
Agito
Sukuna,
Mahoraga,
Agito
Cortar
além
do
infinito
Cutting
beyond
infinity,
just
so
Um
passo
em
falso
e
é
morte
One
wrong
step,
and
it's
death,
you
know
Amor?
Não
sei
o
que
é
isso?
Love?
I
don't
know
what
that
is,
although
Vem
me
ensinar
na
luta
dos
mais
fortes
Come
teach
me
in
the
battle
of
the
strongest,
let's
go
Até
que
foi
uma
bela
luta
It
was
a
good
fight,
I
must
bestow
Esse
seu
infinito
cortado
Your
infinity,
severed,
laid
low
Satoru
Gojo
eu
te
nomeio
Satoru
Gojo,
I
pronounce
you
so
O
mais
forte
entre
os
mais
fracos
The
strongest
among
the
weakest,
for
show
Santuário
Malevolente
Malevolent
Shrine
Isso
aqui
eu
que
domino
This
is
my
domain,
divine
Santuário
Malevolente
Malevolent
Shrine
Minha
expansão
de
domínio
My
domain
expansion,
so
fine
Fu-Fu-Fukuma
Mizushi
Fu-Fu-Fukuma
Mizushi
O
que
te
aguarda
é
a
morte
What
awaits
you
is
death,
truly
Nem
mesmo
o
mais
honrado
Not
even
the
most
honored,
see
Supera
o
mais
forte
Surpasses
the
strongest,
me
Sukuna
(rei)
Sukuna
(king)
É
o
rei
(rei)
Is
the
king
(king)
É
o
rei
(rei)
Is
the
king
(king)
Vai
ter
caos,
destruições
(rei)
There
will
be
chaos,
destruction
(king)
Desde
a
era
Heian
(rei)
Since
the
Heian
era
(king)
Sou
o
rei
(rei)
I'm
the
king
(king)
Sou
o
rei
das
maldições
I'm
the
king
of
curses,
sing
Favor
não
estragar
o
momento
Please
don't
spoil
the
moment,
dear
Quando
eu
senti
diversão
When
I
felt
some
cheer
Raios
cortando
esse
céu
Lightning
cutting
through
the
sky,
so
clear
Kamutoke
tá
na
minha
mão
Kamutoke
is
in
my
hand,
my
spear
Se
a
força
é
solidão
não
importa
If
strength
is
loneliness,
I
don't
care
Só
venha
desafiante
Just
come,
challenger,
if
you
dare
O
que
me
interessa
é
o
agora
What
interests
me
is
the
now,
so
rare
Igual
Gojo,
extravagante
Like
Gojo,
extravagant,
beyond
compare
O
que
você
vê,
agora
é
a
pura
perfeição
What
you
see
now
is
pure
perfection,
my
fair
Braços
pra
fazer,
selos
sem
nem
utilizar
minhas
mãos
Arms
to
make
seals
without
using
my
hands,
I
swear
Meio
do
duelo,
ainda
acha
isso
belo
Middle
of
the
duel,
still
think
this
is
fair?
Um
cântico
e
um
aviso:
é
melhor
desviar
A
chant
and
a
warning:
it's
better
to
beware
Poder
liberar
não
basta,
quer
o
amor
ensinar?
Releasing
power
isn't
enough,
want
to
teach
love,
I
hear?
Tudo
acaba
se
o
mundo
eu
cortar
Everything
ends
if
I
cut
the
world,
my
love,
my
dear
Pirralho
então
você
veio,
reforço
não
adianta
Brat,
so
you
came,
reinforcements
are
no
use,
I
fear
E
na
sua
expansão
eu
sou
culpado,
que
tal?
And
in
your
expansion,
I'm
to
blame,
it's
clear
Eu
matei
em
Shibuya,
é
pena
de
morte
I
killed
in
Shibuya,
it's
the
death
penalty,
my
dear
Mas
se
não
me
toca
não
traz
o
final
But
if
you
don't
touch
me,
it
won't
bring
the
end,
so
near
Vejo
uma
joia
bruta,
talento
latente
I
see
a
diamond
in
the
rough,
latent
talent,
so
rare
Muito
diferente
de
quem
não
interessa
Very
different
from
those
who
don't
compare
É
seu
melhor
ataque?
Boa
tentativa
Is
that
your
best
attack?
Good
try,
I
declare
Mas
decepei
minha
mão
e
só
ficou
na
promessa
But
I
broke
my
hand,
and
it
only
remained
a
promise,
I
swear
Eu
ainda
não
entendo,
como
incomoda
tanto
sendo
só
um
passa-tempo?
I
still
don't
understand,
how
can
it
bother
you
so
much,
being
just
a
pastime?
Eu
vou
te
deixar
em
pedaços,
ideais
vão
com
o
vento
I'll
leave
you
in
pieces,
ideals
gone
with
the
chime
Porque
isso
tudo
me
enoja
Because
all
of
this
disgusts
me,
it's
a
crime
Garoto
me
enoja
Boy,
you
disgust
me,
it's
prime
time
A
rainha
pro
rei
não
é
páreo
The
queen
is
no
match
for
the
king,
it's
a
sign
"Copia
meu
mundo"
mas
não
é
forte
"Copy
my
world,"
but
it's
not
strong,
it's
benign
Até
meu
poder
tem,
admiro
a
trapaça
Even
my
power
it
has,
I
admire
the
design
Igual
Satoru
Gojo,
partido
num
corte
Like
Satoru
Gojo,
severed
in
a
single
line
Quebro
seu
mundo
e
o
que
vem?
I
break
your
world,
and
what
comes
next?
Todos
de
uma
vez,
sempre
o
mesmo
fim
All
of
you
at
once,
always
the
same
text
Meu
interesse
só
cresce
em
você,
sem
energia
My
interest
in
you
only
grows,
without
a
flex
Sua
existência
é
blasfêmia
pra
mim
Your
existence
is
blasphemy,
I
must
confess
Flash
negro
então
é
melhor
ficar
quieta
Black
Flash,
so
you
better
stay
quiet,
I
suggest
Querem
meu
coração
e
isso
já
tá
me
irritando
You
want
my
heart,
and
that's
already
irritating,
I
detest
Não
vai
mudar
nada
se
esse
pirralho
desperta
It
won't
change
anything
if
this
brat
awakens,
I've
assessed
Causou
algum
dano
então
vamo
Caused
some
damage,
so
let's
test
É
o
meu
santuário
It's
my
sanctuary,
I've
blessed
Só
que
mais
malevolente
Only
more
malevolent,
I
confess
Kamino,
o
clima
esquentou
Kamino,
the
climate
has
warmed,
no
less
Vai
ter
fogo
na
sua
frente
There
will
be
fire
in
front
of
you,
I
guess
Yuji
não
vai
fazer
nada
Yuji
won't
do
anything,
I
stress
Boogie
Woogie
trocou
Boogie
Woogie
switched,
I
press
Mas
vocês
ainda
são
piada
But
you're
still
a
joke,
nonetheless
Yuta
ou
Satoru
Gojo?
Voltou
Yuta
or
Satoru
Gojo?
Back
again,
I
assess
Vem
pra
eu
quebrar
sua
cara
Come
so
I
can
break
your
face,
I
confess
Seu
plano
é
falho
(ei)
Your
plan
is
flawed
(hey)
Todos
vocês
fracos
(ei)
All
of
you
are
weak
(hey)
Sukuna
ganhou
(ei)
Sukuna
won
(hey)
Vitória
vai
para
(o
rei)
Victory
goes
to
(the
king)
Desesperado
garoto
Desperate
boy,
I
see
Expande
o
domínio,
mas
tá
incompleto
Expand
the
domain,
but
it's
incomplete,
agree?
O
que
tanto
quer
conversar
comigo?
What
do
you
want
to
talk
to
me
about
so
desperately?
Não
percebeu,
não
é
bom
me
ter
por
perto
Haven't
you
noticed?
It's
not
good
to
have
me
nearby
Isso
é
pena?
Is
this
pity?
O
que
sente
é
pena?
What
you
feel
is
pity?
Parabéns
conseguiu,
agora
eu
tô
em
raiva
plena
Congratulations,
you
succeeded,
now
I'm
in
full
rage,
pretty
Prometo
que
vou
te
matar
I
promise
I'll
kill
you,
witty
E
todos
que
você
ama
And
everyone
you
love,
gritty
Despedaçar
sua
trama
Tear
apart
your
plot,
shitty
Arrancar
o
seu
coração
Rip
out
your
heart,
it's
a
pity
Tão
irritante
criança
Such
an
irritating
child,
really
Palavras
não
me
alcançam
Words
don't
reach
me,
freely
Eu
sou
uma
maldição!
I
am
a
curse,
clearly!
Santuário
Malevolente
Malevolent
Shrine
Aqui
eu
que
domino
Here
I
dominate,
divine
Santuário
Malevolente
Malevolent
Shrine
Minha
expansão
de
domínio
My
domain
expansion,
so
fine
Fu-Fu-Fukuma
Mizushi
Fu-Fu-Fukuma
Mizushi
O
que
te
aguarda
é
a
morte
What
awaits
you
is
death,
truly
Nem
mesmo
o
mais
honrado
Not
even
the
most
honored,
see
Supera
o
mais
forte
Surpasses
the
strongest,
me
Sukuna
(rei)
Sukuna
(king)
É
o
rei
(rei)
Is
the
king
(king)
É
o
rei
(rei)
Is
the
king
(king)
Vai
ter
caos,
destruições
(rei)
There
will
be
chaos,
destruction
(king)
Desde
a
era
Heian
(rei)
Since
the
Heian
era
(king)
Sou
o
rei
(rei)
I'm
the
king
(king)
Sou
o
rei
das
maldições
I'm
the
king
of
curses,
sing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.