MA - Ma - traduction des paroles en anglais
MA Ma

MA - Ma


Paroles et traduction MA - Ma




Ma
Mama
Mama a pesaka (affection pona mwana eh mah ah)
Mom most beautiful (affection for child)
Mama a pesaka (affection pona mwana na ye)
Mom most beautiful (affection for child she)
Mama a pesaka (affection pona mwana eh mah ah)
Mom most beautiful (affection for child)
Mama a pesaka (affection pona mwana na ye)
Mom most beautiful (affection for child she)
Mais mama azali mama
Oh my mom is my mom
Ako tikala pe mama
Always will be my mom
Mama azali mama ya solo (ouh-ah-ah-ah)
Mom is my mom (ah-ah-ah-ah)
Mama azalaka na affection ya monéné pona mwana na ye
Mom has compassionate love for her child
Akotikala mama na yo à jamais, mama aza mama
If your mom is still here today, she is mama
Biso pe bana to yeba
We will be children and know
Tozala reconnaissant epana ba mama na biso
We are grateful for our moms
Quand j'y pense nos mamans ont souffert
When I think about it, our mothers have suffered
Neuf mois dans leur ventre et ça on n'y pense pas maman
Nine months in their bellies and we don't think about it mom
Soyons reconnaissants envers nos mamans eh-eh-eh-ih yeah
Let's be grateful to our mothers, eh-eh-eh-ih yeah
Mama a pesaka (affection pona mwana eh mah ah)
Mom most beautiful (affection for child)
Mama a pesaka (affection pona mwana na ye)
Mom most beautiful (affection for child she)
Mama a pesaka (affection pona mwana eh mah ah)
Mom most beautiful (affection for child)
Mama a pesaka (affection pona mwana na ye)
Mom most beautiful (affection for child she)
Beaucoup de mères élèvent leurs enfants
Many mothers raise their children
Dans la souffrance totale, elle garde la tête haute
In total suffering, she holds her head high
Malgré la souffrance, elle garde toujours bien la tête haute
Despite the suffering, she still holds her head high
Leurs pensées eh (qu'est-ce que mon fils va manger demain?)
Their thoughts are (what will my son eat tomorrow?)
Qu'est-ce que ma fille va manger demain? (qu'est-ce que ma fille va manger demain?)
What will my daughter eat tomorrow? (what will my daughter eat tomorrow?)
Qu'est-ce que mes enfants vont manger demain? (vont manger demain)
What will my children eat tomorrow? (will eat tomorrow)
Leurs pensées eh (qu'est-ce que mon fils va manger demain?)
Their thoughts are (what will my son eat tomorrow?)
Qu'est-ce que ma fille va manger demain?
What will my daughter eat tomorrow?
Qu'est-ce que mes enfants vont manger demain? (vont manger demain?)
What will my children eat tomorrow? (will eat tomorrow?)
Ah mama eh-ah-eh-ah-ah hein
Ah mom ah-ah-ah-ah-ah huh
Ah mama eh-ah-eh-ah-ah hein
Ah mom ah-ah-ah-ah-ah huh
Ah mama eh-ah-eh-ah-ah hein
Ah mom ah-ah-ah-ah-ah huh
Ouh na-a-a-na
Oh na-a-a-na
Mama a pesaka (affection pona mwana eh mah ah)
Mom most beautiful (affection for child)
Mama a pesaka (affection pona mwana na ye)
Mom most beautiful (affection for child she)
Mama a pesaka (affection pona mwana eh mah ah)
Mom most beautiful (affection for child)
Mama a pesaka (affection pona mwana na ye)
Mom most beautiful (affection for child she)
Une maman est semblable à une rose qui ne se fane jamais
A mom is like a rose that never fades
Maman tu es la plus belle du monde
Mom you are the most beautiful in the world
Car ton amour inonde tes jolis yeux
Because your love fills your pretty eyes
Ah-ah-ah-ah-ah, ouh na-a-a-na
Ah-ah-ah-ah-ah, oh na-a-a-na





Writer(s): Norman Whitfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.