MACHETE feat. Salmo & Lazza - SUGAR - prod. Low Kidd - Salmo - traduction des paroles en allemand

SUGAR - prod. Low Kidd - Salmo - Salmo , Lazza , MACHETE traduction en allemand




SUGAR - prod. Low Kidd - Salmo
ZUCKER - prod. Low Kidd - Salmo
Give me sugar!
Gib mir Zucker!
Fanculo l'isola di Pasqua, mmh
Scheiß auf die Osterinsel, mmh
Vengo dall'isola di plastica, mmh
Ich komme von der Plastikinsel, mmh
Vedo balene ancora vive in spiaggia, ah
Ich sehe Wale noch lebend am Strand, ah
Hanno le scarpe da ginnastica, ehi
Sie tragen Turnschuhe, hey
La mia vita è fantastica
Mein Leben ist fantastisch
Non faccio un cazzo e la gente dice: "Caspita"
Ich mach' keinen Scheiß und die Leute sagen: "Wow"
C'è chi parla la mia lingua e chi la lingua se la mastica
Es gibt die, die meine Sprache sprechen, und die, die auf ihrer Zunge kauen
Chi succhia così forte che t'addrizza la svastica
Die, die so stark saugen, dass sie dir das Hakenkreuz aufrichten
Sei a capo dell'azienda, ma sei licenziata
Du bist Chefin der Firma, aber du bist gefeuert
Con la mondezza faccio sempre differenziata
Mit dem Müll mache ich immer Mülltrennung
L'inquinamento è cosa seria, chissenefrega
Die Umweltverschmutzung ist eine ernste Sache, scheißegal
Non fate i pacchi usa e getta, Taylor Mega
Macht keine Wegwerf-Pakete, Taylor Mega
Sugar! Sugar!
Zucker! Zucker!
In questa vita così amara voglio sugar
In diesem so bitteren Leben will ich Zucker
Senza questa gente che m'asciuga, bitch!
Ohne diese Leute, die mich aussaugen, Bitch!
Io non sono comunista, sono di passaggio
Ich bin kein Kommunist, ich bin nur auf der Durchreise
Ballo nudo sulla pista di atterraggio
Ich tanze nackt auf der Landebahn
Questo viaggio sono l'unico
Auf dieser Reise bin ich der Einzige
Questo non è rap, è un oltraggio al mio pubblico
Das ist kein Rap, das ist eine Beleidigung für mein Publikum
Sparisco sotto la pioggia con il soprabito
Ich verschwinde im Regen mit dem Mantel
Mi ricordo dove vengo
Ich erinnere mich, woher ich komme
Quando bevo non ricordo dove abito
Wenn ich trinke, erinnere ich mich nicht, wo ich wohne
O la vita è una merda o il tuo alito
Entweder ist das Leben scheiße oder dein Atem
Torno a casa la mattina, sembro Edgar Abito
Ich komme morgens nach Hause, sehe aus wie Edgar Abito
Sugar! Sugar!
Zucker! Zucker!
In questa vita così amara voglio sugar
In diesem so bitteren Leben will ich Zucker
Senza questa gente che m'asciuga, bitch!
Ohne diese Leute, die mich aussaugen, Bitch!
Mi taglio le dita mentre fate pari o dispari (wouh)
Ich schneide mir die Finger, während ihr gerade oder ungerade spielt (wouh)
Voglio il cielo blu, solo blu, non dipinto di (wouh)
Ich will den blauen Himmel, nur blau, nicht angemalt mit (wouh)
Tutti fanno tu, solo tu, sembra Tiscali (wouh)
Alle machen du, nur du, klingt wie Tiscali (wouh)
A forza di buttarvela nel cu-
Dadurch, dass ich es euch immer in den Ar-
HIV come Eazy-E, blocca
HIV wie Eazy-E, stopp
Bevo dall'elmo di Scipio, mica da una brocca (ah)
Ich trinke aus Scipios Helm, nicht aus einem Krug (ah)
Zzala è fare un tuffo in mare aperto, non si tocca (oh)
Zzala ist ein Sprung ins offene Meer, unantastbar (oh)
Per non dire che 'sti rapper mi fanno i bocchini
Um nicht zu sagen, dass diese Rapper mir einen blasen
Dico che mi fanno seghe con la bocca (ahaha)
Sage ich, sie wichsen mir einen mit dem Mund (ahaha)
Mmh, dunque (dunque)
Mmh, also (also)
Ho grattato ovunque e non ho più le unghie (eh)
Ich habe überall gekratzt und habe keine Fingernägel mehr (eh)
Forse dovrei fare marcia indietro
Vielleicht sollte ich den Rückwärtsgang einlegen
Nel dubbio pago un Glovo
Im Zweifelsfall bezahle ich einen Glovo
E dopo gli chiedo la mancia indietro (ah)
Und danach frage ich ihn nach dem Trinkgeld zurück (ah)
Vi faccio il mio suono con le mani come un mini mug (uh)
Ich mache euch meinen Sound mit den Händen wie ein Mini-Moog (uh)
Verdi diventano viola, bibidi-bobidi-bu
Grüne werden lila, bibbidi-bobbidi-boo
Il tuo rapper che vuole fare il G mi sembra Winnie Pooh (ah)
Dein Rapper, der auf G machen will, kommt mir vor wie Winnie Puuh (ah)
Vengono ai concerti, entrano bianchi, escono Kirikù
Sie kommen zu den Konzerten, gehen weiß rein, kommen raus wie Kiriku
Sugar free, sì, te lo dico subito (sì sì)
Zuckerfrei, ja, das sage ich dir sofort (ja ja)
Io non sono il primo, l'ultimo, io sono l'unico (yeah)
Ich bin nicht der Erste, der Letzte, ich bin der Einzige (yeah)
A 'sti giornalisti che piangono per un pubblico
Diesen Journalisten, die wegen eines Publikums weinen
Quasi quasi ci sputerei in bocca come Zucchero
Fast würde ich ihnen in den Mund spucken wie Zucchero
Sugar! Sugar!
Zucker! Zucker!
In questa vita così amara voglio sugar
In diesem so bitteren Leben will ich Zucker
Senza questa gente che m'asciuga, bitch!
Ohne diese Leute, die mich aussaugen, Bitch!





Writer(s): Jacopo Lazzarini, Lorenzo Paolo Spinosa, Maurizio Pisciottu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.