Paroles et traduction MACO - Mirai Yosouzu 2 (Live From Anatani Hajimete Tegamiwokakuyo Love letter Tour 2016)
Mirai Yosouzu 2 (Live From Anatani Hajimete Tegamiwokakuyo Love letter Tour 2016)
Mirai Yosouzu 2 (Live From Anatani Hajimete Tegamiwokakuyo Love letter Tour 2016)
卒業してから
もう3度目の春
Since
graduating
high
school,
now
three
springtimes
have
passed
あいかわらず
そばにある
同じ笑顔
That
same
smile
still
lingers
on
your
face
あの頃バイクで
飛ばした家までの道
Back
then,
I'd
fly
on
my
motorbike
all
the
way
home
今はルーフからの星を
見ながら走ってる
Now,
I
drive
along
while
gazing
at
the
stars
from
my
rooftop
私を降ろした後
角をまがるまで
見送ると
After
dropping
me
off,
you'd
watch
me
till
I
turned
the
corner
いつもブレーキランプ
5回点滅
And
every
time,
you'd
flash
the
brake
lights
five
times
ア・イ・シ・テ・ル
のサイン
It's
Morse
code
for
"I
love
you."
きっと何年たっても
こうしてかわらぬ気持ちで
Even
as
the
years
go
by,
I
know
that
my
feelings
will
never
change
過ごしてゆけるのね
あなたとだから
Because
I'm
with
you,
I
can
face
anything
ずっと心に描く
未来予想図は
The
future
I've
always
envisioned
in
my
heart
ほら
思ったとおりに
かなえられてく
Look,
it's
coming
true
just
as
I
had
imagined.
時々2人で
開いてみるアルバム
Every
now
and
then,
we
open
up
our
photo
album
together
まだやんちゃな
写真達に笑いながら
Laughing
at
the
wild
pictures
of
us
back
in
the
day
どれくらい同じ時間
2人でいたかしら
I
wonder
how
much
time
we've
spent
together
こんなふうにさりげなく
過ぎてく毎日も
Because
every
day
has
been
as
precious
as
the
last
2人でバイクのメット
5回ぶつけてたあの合図
Our
new
signal
is
the
same
as
the
old
one
サイン変わった今も
同じ気持ちで
We
tap
our
motorcycle
helmets
together
five
times
素直に
愛してる
My
feelings
haven't
changed
at
all
きっと何年たっても
こうしてかわらぬ思いを
Even
as
years
go
by,
I
know
that
these
feelings
will
never
fade
持っていられるのも
あなたとだから
Because
I'm
with
you,
I
can
hold
onto
them
forever
ずっと心に描く
未来予想図は
The
future
I've
always
envisioned
in
my
heart
ほら
思ったとおりに
かなえられてく
Look,
it's
coming
true
just
as
I
had
imagined.
ほら
思ったとおりに
かなえられてく...
Look,
it's
coming
true
just
as
I
had
imagined...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miwa Yoshida, Miwa Yoshida & Not Applicable, Not Applicable
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.