Mad - Pajarito On the Rocks - traduction des paroles en allemand

Pajarito On the Rocks - Madtraduction en allemand




Pajarito On the Rocks
Vögelchen On the Rocks
He pasado mucho tiempo
Ich habe viel Zeit verbracht,
Cortando líneas en la pared
Linien in die Wand zu ritzen.
Van diez inviernos y no puedo vencer
Zehn Winter sind vergangen, und ich kann nicht überwinden
El muro que me separa de ayer
Die Mauer, die mich von gestern trennt.
La paloma llegó y la receta tiró
Die Taube kam und warf das Rezept hin,
Para dejarme temblando otra vez
Um mich wieder zittern zu lassen.
Escaparé mentalmente una vez más
Ich werde noch einmal geistig entfliehen,
Quizás sea ésta mi última vez porque
Vielleicht ist dies mein letztes Mal, denn
Mañana estoy de nuevo en acción
Morgen bin ich wieder in Aktion.
Debo brindar pero no hay nada para tomar
Ich sollte anstoßen, aber es gibt nichts zu trinken.
Fabricaré la especialidad de esta prisión
Ich werde die Spezialität dieses Gefängnisses herstellen,
Voy a tomar pajarito on the rock's
Ich werde Vögelchen on the Rocks trinken.
Putrefacción, naranja, cáscara y alcohol
Fäulnis, Orange, Schale und Alkohol,
Mezcla letal que a la "B" me va a mandar
Tödliche Mischung, die mich ins 'B' schicken wird.
Empino el jarro y lo dejo bajar
Ich kippe den Krug und lasse es hinunterlaufen,
Siempre supe que mi día iba a llegar porque...
Ich wusste immer, dass mein Tag kommen würde, denn...
Mañana estoy de nuevo en acción
Morgen bin ich wieder in Aktion.
Debo brindar pero no hay nada para tomar
Ich sollte anstoßen, aber es gibt nichts zu trinken.
Fabricaré la especialidad de esta prisión
Ich werde die Spezialität dieses Gefängnisses herstellen,
Voy a tomar pajarito on the rock's
Ich werde Vögelchen on the Rocks trinken.
He pasado mucho tiempo
Ich habe viel Zeit verbracht,
Cortando líneas en la pared
Linien in die Wand zu ritzen.
Van diez inviernos y no puedo vencer
Zehn Winter sind vergangen, und ich kann nicht überwinden
El muro que me separa de ayer
Die Mauer, die mich von gestern trennt.
La paloma llegó y la receta tiró
Die Taube kam und warf das Rezept hin,
Para dejarme temblando otra vez
Um mich wieder zittern zu lassen.
Escaparé mentalmente una vez más
Ich werde noch einmal geistig entfliehen,
Quizás sea ésta mi última vez porque
Vielleicht ist dies mein letztes Mal, denn
Mañana estoy de nuevo en acción
Morgen bin ich wieder in Aktion.
Debo brindar pero no hay nada para tomar
Ich sollte anstoßen, aber es gibt nichts zu trinken.
Fabricaré la especialidad de esta prisión
Ich werde die Spezialität dieses Gefängnisses herstellen,
Voy a tomar pajarito on the rock's
Ich werde Vögelchen on the Rocks trinken.
Mañana estoy de nuevo en acción y
Morgen bin ich wieder in Aktion und
Voy a tomar pajarito on the rock's
Ich werde Vögelchen on the Rocks trinken.
On the rock's, on the rock's
On the Rocks, on the Rocks
On the rock's
On the Rocks.





Writer(s): Mario Jorge Suffloni, Diego Fernando Castelli, Horacio Angel Salvador Casparri, Julian Diego Mendez Morgan, Martin Urionaguena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.