MAIK sbkaos feat. Massaru, D$ Slow & D$ Luqi - São Paulo Pt. 2 - traduction des paroles en allemand

São Paulo Pt. 2 - Massaru , MAIK sbkaos , D$ Slow traduction en allemand




São Paulo Pt. 2
São Paulo Pt. 2
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah
Aham
Aham
É o Maik
Das ist Maik
Mano, não devo, não temo
Alter, ich schulde nichts, ich fürchte nichts
Me meu copo que
Gib mir meinen Becher, denn
era
Das war's
Eu odeio mas eu tenho que dizer (Ahã)
Ich hasse es, aber ich muss es sagen (Aha)
na base, céu ta cinza dia normal em SP
Bin an der Basis, Himmel ist grau, normaler Tag in SP
na caça do meus laudos, sabe que vai perder (Ahã)
Ich jage meine Erfolge, du weißt, du wirst verlieren (Aha)
Beijou o capô do carro, sabe, foi sem querer (Vrum)
Du hast die Motorhaube geküsst, du weißt, es war unabsichtlich (Vrum)
me perdi em tantas baixas, pode 'pá' que eu vou vingar
Ich hab mich in so vielen Tiefschlägen verloren, sei sicher, ich werde mich rächen
A+ na 23 dando fuga de Azira
Bin A+ auf der 23, flüchte im Azera
De onde eu vim tem muito mais pior que eu, liga'
Wo ich herkomme, gibt's viel Schlimmere als mich, du weißt Bescheid
Eu carrego esse fardo ninguém nunca vai tirar
Ich trage diese Last, niemand wird sie mir je nehmen
Mano, a semana inteira pensando no domingo, (Yeah, ahã)
Alter, die ganze Woche nur an Sonntag gedacht, (Yeah, aha)
Em frente ao shopping dos boy você não é bem-vindo,
Vor dem Einkaufszentrum der Bonzen bist du nicht willkommen,
Umbrella no baile São Paulo sabe é o bixo,
Umbrella auf der Party in São Paulo, du weißt, es ist der Hammer,
Vodka de 10, frango de 30 com os amigo,
Wodka für 10, Hähnchen für 30 mit den Freunden,
Pelo meu andar eles sabem de onde eu vim (De onde eu vim)
An meinem Gang erkennen sie schon, woher ich komme (Woher ich komme)
Ódio no olhar meu lugar me fez assim (Me fez assim meu mano)
Hass im Blick, mein Ort hat mich so gemacht (Hat mich so gemacht, mein Alter)
Eu sei que sua gente não me quer aqui nunca
Ich weiß, deine Leute wollen mich hier niemals
De onde eu vim tem muito mais, ãh ãh, se prepara (Vai vai vai)
Wo ich herkomme, gibt es viel mehr, ãh ãh, mach dich bereit (Los los los)
Pelo meu andar eles sabem de onde eu vim
An meinem Gang erkennen sie schon, woher ich komme
Ódio no olhar, meu lugar me fez assim
Hass im Blick, mein Ort hat mich so gemacht
Eu sei que sua gente não me quer aqui nunca
Ich weiß, deine Leute wollen mich hier niemals
De onde eu vim tem muito mais, ãh ãh, se prepara
Wo ich herkomme, gibt es viel mehr, ãh ãh, mach dich bereit
Ê, vou te contar uma história de um mano que era irreal
Hey, ich erzähl dir 'ne Geschichte von 'nem Typen, der unwirklich war
Que falava e dizia que fazia, mas na história da sua vida pisou falso, caiu fatal
Der redete und sagte, er würde machen, aber in der Geschichte seines Lebens trat er falsch auf, fiel fatal
Deslizamento de mentiras, eles dizem
Eine Lawine von Lügen, sagen sie
Massaru, 'que fala desse jeito tão ousado?
Massaru, warum sprichst du so dreist?
Manda salve mano, vou roubar sua vivência
Grüß mal, Alter, ich klaue deine Lebenserfahrung
Deixa eu ver suas tatuagem, na moda vou lançar igual
Lass mich deine Tattoos sehen, ist in Mode, mach ich auch so
Esse teu corte de cabelo é referência
Dein Haarschnitt ist 'ne Referenz
E sempre, na real estica de quebrada
Und immer, in Wirklichkeit dehnt es sich vom Viertel aus
Eles quebra a cabeça mesmo sem arrumar nada
Sie zerbrechen sich den Kopf, auch wenn sie nichts erreichen
Um bom malandro sabe sempre sabe sua jogada
Ein guter Gauner kennt immer seinen nächsten Zug
E quem tenta copiar na armadilha vai de vala
Und wer versucht zu kopieren, landet in der Falle im Graben
Meu time sempre na frente, cara
Mein Team ist immer vorn, Gesicht
Se tu acha ruim "nóis" leva pras ideias
Wenn's dir nicht passt, klären wir das
D$ é a firma e nunca para
D$ ist die Firma und hört niemals auf
Eu te passo essa visão
Ich geb dir diese Einsicht
E em São Ppaulo tu é lembrado ou vira saudade?
Und in São Paulo, bleibt man in Erinnerung oder wird zur Sehnsucht?
Em São Paulo tu é lembrado ou vira saudade?
In São Paulo, bleibt man in Erinnerung oder wird zur Sehnsucht?
(Menó)
(Kleiner)
A 600 ta barulhando aqui em baixo
Die 600er macht Lärm hier unten
Dei um corte na água roxa e quebrei na rua de cima
Ich hab' das lila Zeug gekippt und bin in der oberen Straße abgehauen
Vi que eles "veio" no ódio
Ich sah, dass sie hasserfüllt kamen
Hoje não ia ter esculacho
Heute würde es keine Demütigung geben
Na fome que os 'cana' tava louco pra ceifar minha vida
In dem Hunger, mit dem die Bullen mein Leben auslöschen wollten
Eu te peço: Ô mãe, deixa eu voltar pra dentro
Ich bitte dich: Oh Mutter, lass mich dorthin zurückkehren
Se eu soubesse que era assim aqui fora
Wenn ich gewusst hätte, wie es hier draußen ist
Nascia trepado e colete no peito
Wäre ich bewaffnet und mit kugelsicherer Weste geboren
Eu te prometo: Ô mãe, chega de passar veneno
Ich verspreche dir: Oh Mutter, genug Gift geschluckt
Acordando todo dia focado
Jeden Tag fokussiert aufwachen
Pelo seu sonho que eu mesmo nem tenho
Für deinen Traum, den ich selbst nicht mal habe
E começou tanta palavra em vão que esses caras 'quer' jogar pro ar,
Und so viele vergebliche Worte begannen, die diese Kerle in die Luft werfen wollen,
Se soubesse como é bom ficar quieto não perdia a chance dessa dádiva
Wenn sie wüssten, wie gut es ist, still zu sein, würden sie die Chance dieser Gabe nicht verpassen
E falou mesmo sem ter como confirmar as ideia
Und er redete, ohne die Ideen bestätigen zu können
Esses caras estranham o próprio irmão pra ter uma plateia
Diese Kerle verstoßen ihren eigenen Bruder, nur um ein Publikum zu haben
Agindo como uma puta com os 'parceiro'
Verhalten sich wie eine Hure gegenüber den Partnern
Pensando que vai forte antes "nóis" cheirava dinheiro
Denken, sie wären stark, früher haben wir Geld gerochen
Hoje cheirando morte
Heute riechst du den Tod
Vadia mentirosa
Lügnerische Schlampe
Cão de buceta e saia
Hündisch nach Fotze und Rock
Tentou me por no B.O
Versuchte, mich in Schwierigkeiten zu bringen
(Mas eu nunca vou deixar falha)
(Aber ich werde niemals einen Fehler zulassen)
Faz frio na minha quebrada, terra da garoa
Es ist kalt in meinem Viertel, Land des Nieselregens
Onde emocionado num dura uma noite (Yeah)
Wo ein Emotionaler keine Nacht übersteht (Yeah)
Esses cara tem pouca rima e muita pose
Diese Kerle haben wenig Reime und viel Pose
Lembro do passado, era 2012
Ich erinnere mich an die Vergangenheit, es war 2012
Eu muleque de quebra começando isso
Ich, ein Junge aus dem Viertel, fing damit an
Não muda as ideias respeito em primeiro
Die Ideen ändern sich nicht, Respekt an erster Stelle
Mas quando essa fita virar
Aber wenn sich dieses Ding dreht
Vou fazer chover nota igual Pablo Escobar (Yaah)
Werde ich Scheine regnen lassen wie Pablo Escobar (Yaah)
em SP tem que respeitar
Bin in SP, du musst respektieren
Olha meus lucros em todo lugar
Schau meine Gewinne überall
Sei de onde eu vim e onde eu quero chegar
Ich weiß, woher ich komme und wohin ich will
Graças a Deus minha mãe vai se orgulhar
Gott sei Dank wird meine Mutter stolz sein
Um apartamento no Guarujá
Eine Wohnung in Guarujá
Brisa suave de frente pro mar
Sanfte Brise direkt am Meer
Quem é real reconhece o perigo
Wer echt ist, erkennt die Gefahr
pela maldade no olhar (Yah, yah, yah)
Allein durch die Bosheit im Blick (Yah, yah, yah)
Real, real, reconhece outro real, real, real, real
Echt, echt, erkennt einen anderen Echten, echt, echt, echt
Real, real, reconhece outro real, real, real, real (Yah, yah)
Echt, echt, erkennt einen anderen Echten, echt, echt, echt (Yah, yah)
Mano, tu me porque eu à frente, ó
Alter, du siehst mich, weil ich vorne bin, oh
Mau-olhado, pode crer, porque a rua é sem
Böser Blick, glaub mir, denn die Straße ist gnadenlos
Teu flow travado porque tu copia a gente, ó
Dein Flow stockt, weil du uns kopierst, oh
Nós não é astro de TV, "nóis" é independente, ó
Wir sind keine TV-Stars, wir sind unabhängig, oh
Hã, por isso que é foda
Hã, deshalb ist es krass
Por isso quando eu falo sobre a estrada muito longa que "nóis" teve até o topo
Deshalb, wenn ich über den sehr langen Weg spreche, den wir bis zur Spitze hatten
Esses muleque fala muito, mas copia um do outro
Diese Jungs reden viel, aber kopieren voneinander
Sem noção da realidade, papo de vivência é pouco
Keinen Plan von der Realität, Gerede über Lebenserfahrung ist wenig
Essa cultura vem de altas, esses garotos ainda são novo, ó
Diese Kultur kommt von oben, diese Jungs sind noch neu, oh
Yeah eu falei pra você
Yeah, ich hab's dir schon gesagt
Sem respeito em SP
Ohne Respekt in SP
No rap não vai crescer
Wirst du im Rap nicht wachsen
(Yeah)
(Yeah)





MAIK sbkaos feat. Massaru, D$ Slow & D$ Luqi - São Paulo, Pt. 2 - Single
Album
São Paulo, Pt. 2 - Single
date de sortie
11-09-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.