Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São Paulo Pt. 2
São Paulo Pt. 2
Iê
iê
iê
iê
iê
iê
iê
Yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
Mano,
não
devo,
não
temo
Alter,
ich
schulde
nichts,
ich
fürchte
nichts
Me
dá
meu
copo
que
Gib
mir
meinen
Becher,
denn
Eu
odeio
mas
eu
tenho
que
dizer
(Ahã)
Ich
hasse
es,
aber
ich
muss
es
sagen
(Aha)
Tô
na
base,
céu
ta
cinza
dia
normal
em
SP
Bin
an
der
Basis,
Himmel
ist
grau,
normaler
Tag
in
SP
Tô
na
caça
do
meus
laudos,
cê
sabe
que
vai
perder
(Ahã)
Ich
jage
meine
Erfolge,
du
weißt,
du
wirst
verlieren
(Aha)
Beijou
o
capô
do
carro,
cê
sabe,
foi
sem
querer
(Vrum)
Du
hast
die
Motorhaube
geküsst,
du
weißt,
es
war
unabsichtlich
(Vrum)
Já
me
perdi
em
tantas
baixas,
pode
'pá'
que
eu
vou
vingar
Ich
hab
mich
in
so
vielen
Tiefschlägen
verloren,
sei
sicher,
ich
werde
mich
rächen
Tô
A+
na
23
dando
fuga
de
Azira
Bin
A+
auf
der
23,
flüchte
im
Azera
De
onde
eu
vim
tem
muito
mais
pior
que
eu,
cê
tá
liga'
Wo
ich
herkomme,
gibt's
viel
Schlimmere
als
mich,
du
weißt
Bescheid
Eu
carrego
esse
fardo
ninguém
nunca
vai
tirar
Ich
trage
diese
Last,
niemand
wird
sie
mir
je
nehmen
Mano,
a
semana
inteira
pensando
só
no
domingo,
hã
(Yeah,
ahã)
Alter,
die
ganze
Woche
nur
an
Sonntag
gedacht,
hã
(Yeah,
aha)
Em
frente
ao
shopping
dos
boy
você
não
é
bem-vindo,
hã
Vor
dem
Einkaufszentrum
der
Bonzen
bist
du
nicht
willkommen,
hã
Umbrella
no
baile
São
Paulo
cê
sabe
é
o
bixo,
hã
Umbrella
auf
der
Party
in
São
Paulo,
du
weißt,
es
ist
der
Hammer,
hã
Vodka
de
10,
frango
de
30
com
os
amigo,
hã
Wodka
für
10,
Hähnchen
für
30
mit
den
Freunden,
hã
Pelo
meu
andar
eles
já
sabem
de
onde
eu
vim
(De
onde
eu
vim)
An
meinem
Gang
erkennen
sie
schon,
woher
ich
komme
(Woher
ich
komme)
Ódio
no
olhar
meu
lugar
me
fez
assim
(Me
fez
assim
meu
mano)
Hass
im
Blick,
mein
Ort
hat
mich
so
gemacht
(Hat
mich
so
gemacht,
mein
Alter)
Eu
sei
que
sua
gente
não
me
quer
aqui
nunca
Ich
weiß,
deine
Leute
wollen
mich
hier
niemals
De
onde
eu
vim
tem
muito
mais,
ãh
ãh,
se
prepara
(Vai
vai
vai)
Wo
ich
herkomme,
gibt
es
viel
mehr,
ãh
ãh,
mach
dich
bereit
(Los
los
los)
Pelo
meu
andar
eles
já
sabem
de
onde
eu
vim
An
meinem
Gang
erkennen
sie
schon,
woher
ich
komme
Ódio
no
olhar,
meu
lugar
me
fez
assim
Hass
im
Blick,
mein
Ort
hat
mich
so
gemacht
Eu
sei
que
sua
gente
não
me
quer
aqui
nunca
Ich
weiß,
deine
Leute
wollen
mich
hier
niemals
De
onde
eu
vim
tem
muito
mais,
ãh
ãh,
se
prepara
Wo
ich
herkomme,
gibt
es
viel
mehr,
ãh
ãh,
mach
dich
bereit
Ê,
vou
te
contar
uma
história
de
um
mano
que
era
irreal
Hey,
ich
erzähl
dir
'ne
Geschichte
von
'nem
Typen,
der
unwirklich
war
Que
falava
e
dizia
que
fazia,
mas
na
história
da
sua
vida
pisou
falso,
caiu
fatal
Der
redete
und
sagte,
er
würde
machen,
aber
in
der
Geschichte
seines
Lebens
trat
er
falsch
auf,
fiel
fatal
Deslizamento
de
mentiras,
eles
dizem
Eine
Lawine
von
Lügen,
sagen
sie
Massaru,
'que
cê
fala
desse
jeito
tão
ousado?
Massaru,
warum
sprichst
du
so
dreist?
Manda
salve
mano,
vou
roubar
sua
vivência
Grüß
mal,
Alter,
ich
klaue
deine
Lebenserfahrung
Deixa
eu
ver
suas
tatuagem,
tá
na
moda
vou
lançar
igual
Lass
mich
deine
Tattoos
sehen,
ist
in
Mode,
mach
ich
auch
so
Esse
teu
corte
de
cabelo
é
referência
Dein
Haarschnitt
ist
'ne
Referenz
E
sempre,
na
real
estica
de
quebrada
Und
immer,
in
Wirklichkeit
dehnt
es
sich
vom
Viertel
aus
Eles
quebra
a
cabeça
mesmo
sem
arrumar
nada
Sie
zerbrechen
sich
den
Kopf,
auch
wenn
sie
nichts
erreichen
Um
bom
malandro
sabe
sempre
sabe
sua
jogada
Ein
guter
Gauner
kennt
immer
seinen
nächsten
Zug
E
quem
tenta
copiar
na
armadilha
vai
de
vala
Und
wer
versucht
zu
kopieren,
landet
in
der
Falle
im
Graben
Meu
time
sempre
tá
na
frente,
cara
Mein
Team
ist
immer
vorn,
Gesicht
Se
tu
acha
ruim
"nóis"
leva
pras
ideias
Wenn's
dir
nicht
passt,
klären
wir
das
D$
é
a
firma
e
nunca
para
D$
ist
die
Firma
und
hört
niemals
auf
Eu
te
passo
essa
visão
Ich
geb
dir
diese
Einsicht
E
em
São
Ppaulo
tu
é
lembrado
ou
vira
saudade?
Und
in
São
Paulo,
bleibt
man
in
Erinnerung
oder
wird
zur
Sehnsucht?
Em
São
Paulo
tu
é
lembrado
ou
vira
saudade?
In
São
Paulo,
bleibt
man
in
Erinnerung
oder
wird
zur
Sehnsucht?
A
600
ta
barulhando
aqui
em
baixo
Die
600er
macht
Lärm
hier
unten
Dei
um
corte
na
água
roxa
e
quebrei
na
rua
de
cima
Ich
hab'
das
lila
Zeug
gekippt
und
bin
in
der
oberen
Straße
abgehauen
Vi
que
eles
"veio"
no
ódio
Ich
sah,
dass
sie
hasserfüllt
kamen
Hoje
não
ia
ter
esculacho
Heute
würde
es
keine
Demütigung
geben
Na
fome
que
os
'cana'
tava
louco
pra
ceifar
minha
vida
In
dem
Hunger,
mit
dem
die
Bullen
mein
Leben
auslöschen
wollten
Eu
te
peço:
Ô
mãe,
deixa
eu
voltar
pra
aí
dentro
Ich
bitte
dich:
Oh
Mutter,
lass
mich
dorthin
zurückkehren
Se
eu
soubesse
que
era
assim
aqui
fora
Wenn
ich
gewusst
hätte,
wie
es
hier
draußen
ist
Nascia
trepado
e
colete
no
peito
Wäre
ich
bewaffnet
und
mit
kugelsicherer
Weste
geboren
Eu
te
prometo:
Ô
mãe,
chega
de
passar
veneno
Ich
verspreche
dir:
Oh
Mutter,
genug
Gift
geschluckt
Acordando
todo
dia
focado
Jeden
Tag
fokussiert
aufwachen
Pelo
seu
sonho
que
eu
mesmo
nem
tenho
Für
deinen
Traum,
den
ich
selbst
nicht
mal
habe
E
começou
tanta
palavra
em
vão
que
esses
caras
'quer'
jogar
pro
ar,
Und
so
viele
vergebliche
Worte
begannen,
die
diese
Kerle
in
die
Luft
werfen
wollen,
Se
soubesse
como
é
bom
ficar
quieto
não
perdia
a
chance
dessa
dádiva
Wenn
sie
wüssten,
wie
gut
es
ist,
still
zu
sein,
würden
sie
die
Chance
dieser
Gabe
nicht
verpassen
E
falou
mesmo
sem
ter
como
confirmar
as
ideia
Und
er
redete,
ohne
die
Ideen
bestätigen
zu
können
Esses
caras
estranham
o
próprio
irmão
só
pra
ter
uma
plateia
Diese
Kerle
verstoßen
ihren
eigenen
Bruder,
nur
um
ein
Publikum
zu
haben
Agindo
como
uma
puta
com
os
'parceiro'
Verhalten
sich
wie
eine
Hure
gegenüber
den
Partnern
Pensando
que
vai
tá
forte
antes
"nóis"
cheirava
dinheiro
Denken,
sie
wären
stark,
früher
haben
wir
Geld
gerochen
Hoje
cê
tá
cheirando
morte
Heute
riechst
du
den
Tod
Vadia
mentirosa
Lügnerische
Schlampe
Cão
de
buceta
e
saia
Hündisch
nach
Fotze
und
Rock
Tentou
me
por
no
B.O
Versuchte,
mich
in
Schwierigkeiten
zu
bringen
(Mas
eu
nunca
vou
deixar
falha)
(Aber
ich
werde
niemals
einen
Fehler
zulassen)
Faz
frio
na
minha
quebrada,
terra
da
garoa
Es
ist
kalt
in
meinem
Viertel,
Land
des
Nieselregens
Onde
emocionado
num
dura
uma
noite
(Yeah)
Wo
ein
Emotionaler
keine
Nacht
übersteht
(Yeah)
Esses
cara
tem
pouca
rima
e
muita
pose
Diese
Kerle
haben
wenig
Reime
und
viel
Pose
Lembro
do
passado,
era
2012
Ich
erinnere
mich
an
die
Vergangenheit,
es
war
2012
Eu
muleque
de
quebra
começando
isso
Ich,
ein
Junge
aus
dem
Viertel,
fing
damit
an
Não
muda
as
ideias
respeito
em
primeiro
Die
Ideen
ändern
sich
nicht,
Respekt
an
erster
Stelle
Mas
quando
essa
fita
virar
Aber
wenn
sich
dieses
Ding
dreht
Vou
fazer
chover
nota
igual
Pablo
Escobar
(Yaah)
Werde
ich
Scheine
regnen
lassen
wie
Pablo
Escobar
(Yaah)
Tô
em
SP
cê
tem
que
respeitar
Bin
in
SP,
du
musst
respektieren
Olha
meus
lucros
em
todo
lugar
Schau
meine
Gewinne
überall
Sei
de
onde
eu
vim
e
onde
eu
quero
chegar
Ich
weiß,
woher
ich
komme
und
wohin
ich
will
Graças
a
Deus
minha
mãe
vai
se
orgulhar
Gott
sei
Dank
wird
meine
Mutter
stolz
sein
Um
apartamento
no
Guarujá
Eine
Wohnung
in
Guarujá
Brisa
suave
de
frente
pro
mar
Sanfte
Brise
direkt
am
Meer
Quem
é
real
reconhece
o
perigo
Wer
echt
ist,
erkennt
die
Gefahr
Só
pela
maldade
no
olhar
(Yah,
yah,
yah)
Allein
durch
die
Bosheit
im
Blick
(Yah,
yah,
yah)
Real,
real,
reconhece
outro
real,
real,
real,
real
Echt,
echt,
erkennt
einen
anderen
Echten,
echt,
echt,
echt
Real,
real,
reconhece
outro
real,
real,
real,
real
(Yah,
yah)
Echt,
echt,
erkennt
einen
anderen
Echten,
echt,
echt,
echt
(Yah,
yah)
Mano,
tu
me
vê
porque
eu
tô
à
frente,
ó
Alter,
du
siehst
mich,
weil
ich
vorne
bin,
oh
Mau-olhado,
pode
crer,
porque
a
rua
é
sem
dó
Böser
Blick,
glaub
mir,
denn
die
Straße
ist
gnadenlos
Teu
flow
travado
porque
tu
copia
a
gente,
ó
Dein
Flow
stockt,
weil
du
uns
kopierst,
oh
Nós
não
é
astro
de
TV,
"nóis"
é
independente,
ó
Wir
sind
keine
TV-Stars,
wir
sind
unabhängig,
oh
Hã,
por
isso
que
é
foda
Hã,
deshalb
ist
es
krass
Por
isso
quando
eu
falo
sobre
a
estrada
muito
longa
que
"nóis"
teve
até
o
topo
Deshalb,
wenn
ich
über
den
sehr
langen
Weg
spreche,
den
wir
bis
zur
Spitze
hatten
Esses
muleque
fala
muito,
mas
copia
um
do
outro
Diese
Jungs
reden
viel,
aber
kopieren
voneinander
Sem
noção
da
realidade,
papo
de
vivência
é
pouco
Keinen
Plan
von
der
Realität,
Gerede
über
Lebenserfahrung
ist
wenig
Essa
cultura
vem
de
altas,
esses
garotos
ainda
são
novo,
ó
Diese
Kultur
kommt
von
oben,
diese
Jungs
sind
noch
neu,
oh
Yeah
eu
já
falei
pra
você
Yeah,
ich
hab's
dir
schon
gesagt
Sem
respeito
em
SP
Ohne
Respekt
in
SP
No
rap
não
vai
crescer
Wirst
du
im
Rap
nicht
wachsen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.