Paroles et traduction MAIKA SHIRATORI, 稲垣潤一 & Emiko Shiratori - 人生の扉
春がまた来るたび
ひとつ年を重ね
каждый
раз,
когда
весна
приходит
снова.
目に映る景色も
少しずつ変わるよ
Пейзаж
в
твоих
глазах
мало-помалу
изменится.
陽気にはしゃいでた
幼い日は遠く
это
было
весело,
это
было
далеко,
когда
я
был
молод.
気がつけば五十路を
越えた私がいる
если
вы
заметили,
мне
больше
пятидесяти
лет.
信じられない速さで
時は過ぎ去ると
知ってしまったら
если
ты
знаешь,
что
время
пролетит
с
невероятной
скоростью
...
どんな小さなことも
覚えていたいと
心が言ったよ
мое
сердце
говорило,
что
я
хочу
запомнить
каждую
мелочь.
I
say
it's
fun
to
be
20
Я
говорю,
что
это
весело-быть
20-летним.
You
say
it's
great
to
be
30
Ты
говоришь,
что
это
здорово-быть
30-летним.
And
they
say
it's
lovely
to
be
40
И
они
говорят,
что
это
прекрасно
- быть
40-летним.
But
I
feel
it's
nice
to
be
50
Но
я
чувствую,
что
хорошо
быть
50-летним.
満開の桜や
色づく山の紅葉を
Вишневые
цветы
в
полном
цвету
и
осенние
листья
раскрашенных
гор
この先いったい何度
見ることになるだろう
сколько
раз
мы
увидим
это
в
будущем?
ひとつひとつ
人生の扉を開けては
感じるその重さ
Тяжесть
которую
я
чувствую
когда
открываю
дверь
жизни
одну
за
другой
ひとりひとり
愛する人たちのために
生きてゆきたいよ
я
хочу
жить
ради
людей,
которых
люблю,
каждого
из
них.
I
say
it's
fine
to
be
60
Я
говорю,
что
хорошо
быть
60-летним.
You
say
it's
alright
to
be
70
Ты
говоришь,
что
это
нормально-быть
70-летним.
And
they
say
still
good
to
be
80
И
они
говорят,
что
все
еще
хорошо
быть
80-летним.
But
I'll
maybe
live
over
90
Но
я,
может
быть,
проживу
больше
90
лет.
君のデニムの青が
褪せてゆくほど
味わい増すように
чем
больше
синева
твоих
джинсов
выцветает,
тем
приятнее
они
на
вкус.
長い旅路の果てに
輝く何かが
誰にでもあるさ
у
каждого
есть,
что
сиять
в
конце
долгого
пути.
I
say
it's
sad
to
get
weak
Я
говорю,
что
это
печально-быть
слабым.
You
say
it's
hard
to
get
older
Ты
говоришь,
что
трудно
стать
старше.
And
they
say
that
life
has
no
meaning
И
они
говорят,
что
жизнь
не
имеет
смысла.
But
I
still
believe
it's
worth
living
Но
я
все
еще
верю,
что
это
стоит
того,
чтобы
жить.
But
I
still
believe
it's
worth
living
Но
я
все
еще
верю,
что
это
стоит
того,
чтобы
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariya Takeuchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.