MANGA PROJECT - motto☆화려하게!/motto☆派手にね!/Motto Hadenine(오프닝/칸나기) - traduction des paroles en allemand




motto☆화려하게!/motto☆派手にね!/Motto Hadenine(오프닝/칸나기)
motto☆auffälliger!/motto☆派手にね!/Motto Hadenine (Eröffnung/Kannagi)
わかっているわよ
Ich weiß es doch
出会いの瞬間に
Im Moment unserer Begegnung
汗が滲んだ Babyface
Schweißperlen auf deinem Babyface
抑えられない鼓動
Ein unaufhaltsamer Herzschlag
ヤセ我慢で隠す
Du verbirgst es mit Zähne zusammenbeißen,
スピード違反の Driving
rasantes Fahren.
だって 手を握れもしないクセに
Obwohl du nicht mal meine Hand halten kannst,
強がって「ついてこい」
tust du stark und sagst "Folge mir"
なんて背伸びだらけの
Du bist voller Übertreibung,
貴方が好き
und das liebe ich.
まだまだ地・味・だ・NE!
Immer noch so schlicht!
Kissも地・味・だ・NE!(Fuwa-Fuwa)
Auch dein Kuss ist schlicht!(Fuwa-Fuwa)
履き古しの ズボン脱いで
Zieh deine abgetragenen Hosen aus
飛び込んで来たら?
und spring rein, oder?
それでも地・味・だ・NE!
Trotzdem immer noch schlicht!
ホントの恋・だ・NE! 気付いて
Es ist wahre Liebe! Merkst du es nicht?
貴方だけに 熱いアン・ドゥ・トロワ
Nur für dich, ein heißes Un, Deux, Trois
見せてあげる そっと
Ich zeig es dir sanft
Hard day's night game
Hard day's night game
トロけそう...
Ich schmelze dahin...
わかってきたのよ
Ich beginne es zu verstehen
一緒にいたもの
Wir waren zusammen
素直になれない Shy boy
Du kannst nicht ehrlich sein, schüchterner Junge
「男らしく」なんて
Du sagst immer "Sei ein Mann"
口癖に言うけど
aber du driftest weiter in deiner Einsamkeit
ドリフト続ける Lonliness
Loneliness
だって あの娘に気もないクセに
Obwohl du kein Interesse an diesem Mädchen hast,
思わせぶりな目配せ
machst du vielsagende Blicke
ちょっと ここにいるじゃない
Aber ich bin doch hier,
私を見て
Sieh mich an
まだまだ地・味・だ・NE!
Immer noch so schlicht!
ナカミも地・味・だ・NE!(hara-hara)
Dein Inneres auch!(hara-hara)
自分だけの 夢を見るより
Anstatt nur von deinen eigenen Träumen zu träumen,
一緒に踊ろうよ
lass uns zusammen tanzen
やっぱり地・味・だ・NE!
Immer noch so schlicht!
ハートはCrazy for me!
Dein Herz ist Crazy for me!
いつかは
Irgendwann
胸の奥で 甘い春一番
wird tief in deiner Brust ein süßer Frühlingssturm
吹き荒れるの きっと
aufbrausen, ganz sicher
Magic nightmare
Magic nightmare
シビれちゃう...
Ich werde ganz kribbelig...
午後の教室
Nachmittags im Klassenzimmer
ダラダラ授業
Schleppender Unterricht
退屈な呪文
Langweilige Zaubersprüche
ココロがさわぐ
Mein Herz wird unruhig
勝負は放課後
Die Entscheidung fällt nach der Schule
いつものあの場所
Am üblichen Ort
お願い 待っていて
Bitte, warte auf mich
私のすべて
Mein Ein und Alles
貴方に捧げるわ
werde ich dir widmen
神様見守って
Lieber Gott, beschütze uns
For you
Für dich
まだまだ地・味・だ・NE!
Immer noch so schlicht!
Kissも地・味・だ・NE!(Fuwa-Fuwa)
Auch dein Kuss ist schlicht!(Fuwa-Fuwa)
履き古しの ズボン脱いで
Zieh deine abgetragenen Hosen aus
飛び込んで来たら?
und spring rein, oder?
それでも地・味・だ・NE!
Trotzdem immer noch schlicht!
ホントの恋・だ・NE! 気付いて
Es ist wahre Liebe! Merkst du es nicht?
今夜だけは 二人アン・ドゥ・トロワ
Nur heute Nacht, ein Un, Deux, Trois für uns zwei
重なり合う もっと
Wir verschmelzen, noch
派・手・に・ね!
auf-fäl-li-ger!
抱きしめて...
Umarme mich...





Writer(s): Satoru Kousaki, Yutaka Yamamoto (pka Karaya Bon)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.