Paroles et traduction MANGA PROJECT - motto☆화려하게!/motto☆派手にね!/Motto Hadenine(오프닝/칸나기)
motto☆화려하게!/motto☆派手にね!/Motto Hadenine(오프닝/칸나기)
Motto Hadenine (Opening/ Kannagi)
出会いの瞬間に
At
the
moment
of
our
encounter
汗が滲んだ
Babyface
Sweat
beaded
on
your
Babyface
抑えられない鼓動
I
can't
hold
back
my
beating
heart
ヤセ我慢で隠す
I
try
to
hide
it
with
a
forced
smile
スピード違反の
Driving
Speeding
down
the
road,
my
Driving
だって
手を握れもしないクセに
Because,
even
though
I
can't
hold
your
hand
強がって「ついてこい」
I
pretend
to
be
strong,
saying
"Follow
me"
なんて背伸びだらけの
I'm
so
full
of
myself,
I'm
まだまだ地・味・だ・NE!
It's
still
so
plain,
so
dull,
NE!
Kissも地・味・だ・NE!(Fuwa-Fuwa)
Even
our
kisses
are
plain,
so
dull,
NE!
(Fuwa-Fuwa)
履き古しの
ズボン脱いで
Take
off
those
old
pants
of
yours
飛び込んで来たら?
And
jump
right
in?
それでも地・味・だ・NE!
Even
then,
it's
still
so
plain,
so
dull,
NE!
ホントの恋・だ・NE!
気付いて
It's
true
love,
NE!
Realize
it
貴方だけに
熱いアン・ドゥ・トロワ
For
you
alone,
I'm
burning
with
a
fiery
Un,
Deux,
Trois
見せてあげる
そっと
I'll
show
you,
softly
Hard
day's
night
game
Hard
day's
night
game
わかってきたのよ
I've
come
to
understand
一緒にいたもの
What
we've
been
through
together
素直になれない
Shy
boy
You're
a
Shy
boy
who
can't
be
honest
「男らしく」なんて
You
say
things
like
"Be
a
man"
口癖に言うけど
You
say
it
like
it's
a
mantra
ドリフト続ける
Lonliness
But
you
keep
drifting
in
Loneliness
だって
あの娘に気もないクセに
Because,
even
though
you
don't
have
any
feelings
for
that
girl
思わせぶりな目配せ
You
keep
giving
her
suggestive
glances
ちょっと
ここにいるじゃない
Just
look
here,
I'm
right
here
まだまだ地・味・だ・NE!
It's
still
so
plain,
so
dull,
NE!
ナカミも地・味・だ・NE!(hara-hara)
Even
your
inside
is
plain,
so
dull,
NE!
(hara-hara)
自分だけの
夢を見るより
Instead
of
dreaming
your
own
dreams
一緒に踊ろうよ
Let's
dance
together
やっぱり地・味・だ・NE!
It's
still
so
plain,
so
dull,
NE!
ハートはCrazy
for
me!
My
heart
is
Crazy
for
me!
胸の奥で
甘い春一番
In
the
depths
of
my
heart,
a
sweet
spring
breeze
吹き荒れるの
きっと
Will
surely
rage
Magic
nightmare
Magic
nightmare
シビれちゃう...
It's
electrifying...
午後の教室
Afternoon
classroom
ココロがさわぐ
My
heart
flutters
勝負は放課後
The
battle
is
after
school
お願い
待っていて
Please,
wait
for
me
貴方に捧げるわ
I'll
dedicate
it
to
you
神様見守って
God,
watch
over
us
まだまだ地・味・だ・NE!
It's
still
so
plain,
so
dull,
NE!
Kissも地・味・だ・NE!(Fuwa-Fuwa)
Even
our
kisses
are
plain,
so
dull,
NE!
(Fuwa-Fuwa)
履き古しの
ズボン脱いで
Take
off
those
old
pants
of
yours
飛び込んで来たら?
And
jump
right
in?
それでも地・味・だ・NE!
Even
then,
it's
still
so
plain,
so
dull,
NE!
ホントの恋・だ・NE!
気付いて
It's
true
love,
NE!
Realize
it
今夜だけは
二人アン・ドゥ・トロワ
Tonight,
it's
just
the
two
of
us,
Un,
Deux,
Trois
重なり合う
もっと
Let's
melt
together,
even
more
派・手・に・ね!
More,
more,
more,
NE!
抱きしめて...
Hold
me
close...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satoru Kousaki, Yutaka Yamamoto (pka Karaya Bon)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.