MANGA PROJECT - アニマロッサ/Animarossa(오프닝/BLEACH) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MANGA PROJECT - アニマロッサ/Animarossa(오프닝/BLEACH)




アニマロッサ/Animarossa(오프닝/BLEACH)
Animarossa (Bleach Opening)
風を切るツバメのように 一瞬で目指す碧い海へ行けるなら
If I could reach the azure sea in a flash, like a swallow cutting through the wind,
こんなに泥と埃にまみれた 棘の道を行かず済んだのに
I wouldn't have to walk this thorny path, covered in mud and dust.
背中には翼は生えず この足はもつれ つまずき 先はまだ長い
Wings don't sprout on my back, my feet get tangled, I stumble, the road ahead is still long.
それでも男達はひたむきに歩き続ける
Even so, men continue to walk resolutely.
君がここに居ることで僕はこの旅の先を知るだろう
Because you are here, I know where this journey leads.
足元を照らしてくれる光のように輝いてる
You shine like a light illuminating the path ahead.
君とここに居ることを僕はそれを愛と呼んでいいのかい?
Can I call this love, the fact that you are here with me?
この肉体(からだ) この心 君をずっと守りたい
I want to protect you forever, with this body, with this heart.
そばにいる 終わりまで
I'll be by your side, until the end.
粉雪の結晶のように 美しい形のものなんて望まない
I don't desire anything beautiful, like a snowflake crystal.
ましてや 締まりの悪い馴れ合うばかりのものなら もう無くていい
Even more, I don't need anything that's loosely bound, a mere pretense of familiarity.
キリキリと張り詰めているピアノ線のように繋がることを望んでる
I want to be connected like a tightly stretched piano wire, never loosening.
決して目を逸らさずまっすぐに見つめ続ける
I will continue to look at you directly, never averting my gaze.
運命の鐘が鳴る それは何色の「明日」を呼ぶんだろう?
The bell of fate rings, what color "tomorrow" will it call?
喜びも悲しみも僕達には選べない
We can't choose joy or sorrow, it's not ours to decide.
ならば 君の涙にも微笑みにも花を添えよう
Then, let me adorn your tears and your smiles with flowers.
その気持ちきっと忘れない 僕とともに焼き付けよう
I won't forget this feeling, let's etch it together.
離さない 終わりまで
I won't let go, until the end.
君がここに居ることで僕は僕で居る意味を知るんだ
Because you are here, I know my purpose for being.
ほとばしる真っ赤な愛情 僕の命を燃やしてる
My burning, scarlet love consumes my life.
君の為に僕は居るから
I exist for you.
この肉体(からだ) この心 君をずっと守りたい
I want to protect you forever, with this body, with this heart.
そばにいる 終わりまで 離さない
I'll be by your side, until the end, I won't let go.





Writer(s): Akihito Okano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.