Paroles et traduction Marge - Váratlan Nyár
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Váratlan Nyár
Unexpected Summer
Még
egy
csók
One
more
kiss
Még
egy
dal
One
more
song
Hullámzó
hűs
vízpart.
On
a
wavy,
refreshing
waterfront.
Még
egy
szó
One
more
word
Még
egy
tánc
One
more
dance
Száguldó
szélben
szállsz.
Soaring
through
the
rushing
wind.
Ugyanazt
kértük
épp
a
pultnál,
mikor
We
happened
to
order
the
same
thing
at
the
counter
when
Megtaláltalak
és
rámtaláltál
I
found
you
and
you
found
me
Összenéztünk
és
nem
volt
kérdés
We
locked
eyes
and
knew
right
away
Hogy
nem
az
utolsó
ez
a
hosszúlépés.
That
this
wouldn't
be
the
last
of
our
strolls.
Mások
vagyunk
de
egyidősek
We
are
different
but
of
the
same
age
Ismeretlenül
is
ismerősek
Familiar
yet
strangers
Egy
Oscar-díjas
szerepet
játszunk
We
play
an
Oscar-winning
role
Egy
szerelmes
filmből
amit
nem
is
láttunk.
In
a
love
film
we
haven't
even
seen.
Csak
a
szél
suhan
át
a
parti
fákon,
Only
the
wind
rustles
through
the
trees
on
the
beach,
Csak
a
szél
marad
mint
egy
régi
álom
aztán,
Only
the
wind
remains,
like
an
old
dream
És
a
fény
elömlött
a
láthatáron,
And
light
poured
across
the
horizon,
Egy
váratlan
nyáron.
One
unexpected
summer.
Azt
hittem,
hogy
mindent
láttam
I
thought
I
had
seen
it
all
Hogy
egyszemélyes
lesz
a
sátram
That
my
tent
would
be
for
one
És
az
egyetlen,
ami
megmarad
And
the
only
thing
I'd
keep
Ebből
a
fesztiválból
az
a
karszalag.
From
this
festival
is
this
wristband.
De
megjöttél
és
felfordult
minden
But
you
came
and
turned
everything
upside
down
Az
ég
alattam
és
a
föld
fölöttem
The
sky
beneath
me
and
the
earth
above
me
Nappal
alszunk
és
éjszaka
élünk
Asleep
by
day
and
alive
by
night
A
hallgatásunkkal
is
beszélünk.
We
speak
even
in
our
silence.
Csak
a
szél
suhan
át
a
parti
fákon,
Only
the
wind
rustles
through
the
trees
on
the
beach,
Csak
a
szél
marad
mint
egy
régi
álom
aztán,
Only
the
wind
remains,
like
an
old
dream
És
a
fény
elömlött
a
láthatáron,
And
light
poured
across
the
horizon,
Egy
váratlan
nyáron.
One
unexpected
summer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamas Rochlitz, Zsuzsanna Batta, Matyas Dunajcsik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.