Я
дитя
богомола
Ich
bin
das
Kind
einer
Gottesanbeterin
Я
тонкая
игла
Ich
bin
eine
feine
Nadel
Я
вышиваю
слово
Ich
sticke
ein
Wort
И
это
слово
"Я"
Und
dieses
Wort
ist
"Ich"
Я
тонкая
Ich
bin
eine
feine
Холод
по
рукам
и
сердце
снова
начинает
путь
Kälte
an
den
Händen
und
das
Herz
beginnt
erneut
seinen
Weg
Взятая
основа
рушит
землю
из-под
ног
и
пусть
Die
genommene
Grundlage
reißt
den
Boden
unter
den
Füßen
weg,
und
sei
es
drum
Как
меня
учили
"За
Отца,
Сына
и
Святой
дух"
Wie
man
mich
lehrte:
"Für
den
Vater,
den
Sohn
und
den
Heiligen
Geist"
Признак
дурачины
- это
верить
всем
и
вся
вокруг
Ein
Zeichen
des
Narren
– ist,
allen
und
jedem
um
sich
herum
zu
glauben
Разноцветная
в
поле
трава
Buntes
Gras
auf
dem
Feld
Чистое
небо
и
голова
Klarer
Himmel
und
der
Kopf
Грудью
дышу
на
максимум
Ich
atme
mit
voller
Brust
Запоминаю
раз
навсегда
Merke
es
mir
für
immer
Глаза
мертвеют,
колочет
бок
Die
Augen
werden
matt,
es
sticht
in
der
Seite
На
место
каждый
бы
позвонок
Jeden
Wirbel
an
seinen
Platz
Молиться
буду
шепотом
Ich
werde
flüsternd
beten
Даруй
наисчастливый
живот
Schenk
mir
einen
glückseligen
Bauch
Если
ходить
налево-направо
Wenn
man
nach
links
und
rechts
geht
Можно
с
ума
сойти
Kann
man
verrückt
werden
Это
мое
наследство
по
праву
Das
ist
mein
Erbe
von
Rechts
wegen
И
мне
с
ним
не
по
пути
Und
es
ist
nicht
mein
Weg
Любовь,
как
акт,
лишена
глагола
Liebe,
wie
ein
Akt,
ohne
Verb
Я
сижу
у
окна
Ich
sitze
am
Fenster
Хромают
истины
богомола
Die
Wahrheiten
der
Gottesanbeterin
hinken
Без
света
и
без
сна
Ohne
Licht
und
ohne
Schlaf
Холод
по
рукам
и
сердце
снова
начинает
путь
Kälte
an
den
Händen
und
das
Herz
beginnt
erneut
seinen
Weg
Взятая
основа
рушит
землю
из-под
ног
и
пусть
Die
genommene
Grundlage
reißt
den
Boden
unter
den
Füßen
weg,
und
sei
es
drum
Как
меня
учили
"За
отца,
сына
и
святой
дух"
Wie
man
mich
lehrte:
"Für
den
Vater,
den
Sohn
und
den
Heiligen
Geist"
Признак
дурачины
- это
верить
всем
и
вся
вокруг
Ein
Zeichen
des
Narren
– ist,
allen
und
jedem
um
sich
herum
zu
glauben
В
объятьсях
ангела
такая
жуть
In
den
Armen
eines
Engels
ist
so
ein
Grauen
В
слезах
евангелия
прольется
ртуть
In
den
Tränen
des
Evangeliums
wird
Quecksilber
fließen
В
углах
сознания
грех,
я
- все
тут
In
den
Winkeln
des
Bewusstseins
Sünde,
ich
– bin
ganz
hier
Я
тонкая
игла
Ich
bin
eine
feine
Nadel
Чарующая
мгла
Bezaubernder
Nebel
Я
дикий
лепесток
Ich
bin
ein
wildes
Blütenblatt
Пустивший
ток
Das
Strom
fließen
ließ
Сладкая
вишенка
Süße
Kirsche
Сливочная
река
Sahniger
Fluss
Я
деревянный
дом
Ich
bin
ein
Holzhaus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): голубев антон анатольевич, кононова мария андреевна
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.