MARIA KON - Игла - traduction des paroles en allemand

Игла - MARIA KONtraduction en allemand




Игла
Die Nadel
Я дитя богомола
Ich bin das Kind einer Gottesanbeterin
Я тонкая игла
Ich bin eine feine Nadel
Я вышиваю слово
Ich sticke ein Wort
И это слово "Я"
Und dieses Wort ist "Ich"
Я тонкая
Ich bin eine feine
Игла
Nadel
Холод по рукам и сердце снова начинает путь
Kälte an den Händen und das Herz beginnt erneut seinen Weg
Взятая основа рушит землю из-под ног и пусть
Die genommene Grundlage reißt den Boden unter den Füßen weg, und sei es drum
Как меня учили "За Отца, Сына и Святой дух"
Wie man mich lehrte: "Für den Vater, den Sohn und den Heiligen Geist"
Признак дурачины - это верить всем и вся вокруг
Ein Zeichen des Narren ist, allen und jedem um sich herum zu glauben
Разноцветная в поле трава
Buntes Gras auf dem Feld
Чистое небо и голова
Klarer Himmel und der Kopf
Грудью дышу на максимум
Ich atme mit voller Brust
Запоминаю раз навсегда
Merke es mir für immer
Глаза мертвеют, колочет бок
Die Augen werden matt, es sticht in der Seite
На место каждый бы позвонок
Jeden Wirbel an seinen Platz
Молиться буду шепотом
Ich werde flüsternd beten
Даруй наисчастливый живот
Schenk mir einen glückseligen Bauch
Если ходить налево-направо
Wenn man nach links und rechts geht
Можно с ума сойти
Kann man verrückt werden
Это мое наследство по праву
Das ist mein Erbe von Rechts wegen
И мне с ним не по пути
Und es ist nicht mein Weg
Любовь, как акт, лишена глагола
Liebe, wie ein Akt, ohne Verb
Я сижу у окна
Ich sitze am Fenster
Хромают истины богомола
Die Wahrheiten der Gottesanbeterin hinken
Без света и без сна
Ohne Licht und ohne Schlaf
Холод по рукам и сердце снова начинает путь
Kälte an den Händen und das Herz beginnt erneut seinen Weg
Взятая основа рушит землю из-под ног и пусть
Die genommene Grundlage reißt den Boden unter den Füßen weg, und sei es drum
Как меня учили "За отца, сына и святой дух"
Wie man mich lehrte: "Für den Vater, den Sohn und den Heiligen Geist"
Признак дурачины - это верить всем и вся вокруг
Ein Zeichen des Narren ist, allen und jedem um sich herum zu glauben
В объятьсях ангела такая жуть
In den Armen eines Engels ist so ein Grauen
В слезах евангелия прольется ртуть
In den Tränen des Evangeliums wird Quecksilber fließen
В углах сознания грех, я - все тут
In den Winkeln des Bewusstseins Sünde, ich bin ganz hier
Я тонкая игла
Ich bin eine feine Nadel
Чарующая мгла
Bezaubernder Nebel
Я дикий лепесток
Ich bin ein wildes Blütenblatt
Пустивший ток
Das Strom fließen ließ
Сладкая вишенка
Süße Kirsche
Сливочная река
Sahniger Fluss
Я деревянный дом
Ich bin ein Holzhaus
Ты в нем
Du bist darin
Такая игра
So ein Spiel





Writer(s): голубев антон анатольевич, кононова мария андреевна


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.