Paroles et traduction Marija Šerifović - Samo Tvoja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nisi
ti
tu
i
sve
mi
je
isto
i
noc
i
dan
i
grad
Тебя
здесь
нет,
и
всё
мне
одинаково:
и
ночь,
и
день,
и
город.
Nisi
ti
tu
to
ne
prodje
ni
ponekad
Тебя
здесь
нет,
и
это
не
проходит,
даже
иногда.
Hodam
a
senka
tvoja
je
pred
mojim
korakom
jos
svud
Хожу,
а
твоя
тень
всё
ещё
предо
мной,
повсюду.
Nisi
ti
tu
i
osmeh
ovaj
uzalud
Тебя
здесь
нет,
и
эта
улыбка
напрасна.
I
jos
od
svakog
branim
te
И
всё
ещё
защищаю
тебя
от
всех.
Ne
dam
na
tebe
ko
na
sebe
Не
дам
тебя
в
обиду,
как
себя
саму.
Ko
te
zna
da
bi
ti
sudio
Кто
тебя
знает,
чтобы
судить
тебя?
Prezali
ti
jer
neko
mora
prvi
Смирись,
ведь
кто-то
должен
первый.
Ti
sve
te
moje
zeli
Ты
желаешь
всего
моего.
Ti
jer
ko
od
tebe
mene
drugi
da
podeli
Ты,
ведь
кто,
кроме
тебя,
разделит
меня
с
другим?
Zauvek
znam
svoja
i
tvoja
Навсегда
знаю,
моё
и
твоё.
Ti
jer
mi
smo
istog
kroja
Ты,
ведь
мы
одного
поля
ягоды.
Znas
ovo
ovako
mora
od
kad
smo
poceli
Знаешь,
так
должно
быть
с
тех
пор,
как
мы
начали.
Pod
mojom
kozom
zivis
znaj,
u
isti
mesec
gledamo
Ты
живёшь
под
моей
кожей,
знай,
мы
смотрим
на
одну
луну.
Ni
zagrljaj
ni
oprostaj
mi
nemamo
У
нас
нет
ни
объятий,
ни
прощания.
Na
ramenu
mom
zaspala
zelja
za
tvojim
imenom
На
моём
плече
уснула
мечта
о
твоём
имени.
Zauvek
si
u
svemu
mom
skrivenom
Ты
навсегда
во
всём
моём
тайном.
I
jos
od
svakog
branim
te
И
всё
ещё
защищаю
тебя
от
всех.
Ne
dam
na
tebe
ko
na
sebe
Не
дам
тебя
в
обиду,
как
себя
саму.
Ko
te
zna
da
bi
ti
sudio
Кто
тебя
знает,
чтобы
судить
тебя?
Prezali
ti
jer
neko
mora
prvi
Смирись,
ведь
кто-то
должен
первый.
Ti
sve
te
moje
zeli
Ты
желаешь
всего
моего.
Ti
jer
ko
od
tebe
mene
drugi
da
podeli
Ты,
ведь
кто,
кроме
тебя,
разделит
меня
с
другим?
Zauvek
znam
svoja
i
tvoja
Навсегда
знаю,
моё
и
твоё.
Ti
jer
mi
smo
istog
kroja
Ты,
ведь
мы
одного
поля
ягоды.
Znas
ovo
ovako
mora
od
kad
smo
poceli
Знаешь,
так
должно
быть
с
тех
пор,
как
мы
начали.
Ti
jer
neko
mora
prvi
Ты,
ведь
кто-то
должен
первый.
Ti
sve
te
moje
zeli
Ты
желаешь
всего
моего.
Ti
jer
ko
od
tebe
mene
drugi
da
podeli
Ты,
ведь
кто,
кроме
тебя,
разделит
меня
с
другим?
Zauvek
znam
svoja
i
tvoja
Навсегда
знаю,
моё
и
твоё.
Ti
jer
mi
smo
istog
kroja
Ты,
ведь
мы
одного
поля
ягоды.
Znas
ovo
ovako
mora
od
kad
smo
poceli
Знаешь,
так
должно
быть
с
тех
пор,
как
мы
начали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Tucakovic
Album
Hrabro
date de sortie
22-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.