Paroles et traduction MARKO ŠKUGOR - Dalmatinska Vilo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dalmatinska Vilo
Далматинская фея
Prid
oltarom
svetim
na
kolina
padam
Перед
святым
алтарем,
преклонив
колени,
Bože,
daj
joj
ono
čemu
se
ja
nadam
Боже,
дай
ей
то,
на
что
я
надеюсь,
Da
joj
cvit
procvita,
da
joj
svit
se
divi
Чтобы
ее
цветок
расцвел,
чтобы
мир
ею
любовался,
I
u
krilu
tvome
da
u
miru
živi
И
чтобы
она
жила
с
миром
в
твоем
лоне.
Dalmatinska
od
Jadrana
vilo
Далматинская
фея
с
берегов
Адриатики,
Najlipša
si
kad
obučeš
bilo
Ты
прекраснее
всего
в
белом,
Kad
te
more
za
nevistu
prosi
Когда
море
зовет
тебя
в
жены,
Kad
je
vrime
da
se
bilo
nosi
Когда
приходит
время
надеть
белое.
Dalmatinska
od
Jadrana
vilo
Далматинская
фея
с
берегов
Адриатики,
Najlipša
si
kad
obučeš
bilo
Ты
прекраснее
всего
в
белом,
Od
davnina
ginuli
smo
za
to
С
древних
времен
мы
гибли
за
это,
Boja
bila,
to
je
naše
zlato
Белый
цвет
— наше
золото.
Od
davnina
ginuli
smo
za
to
С
древних
времен
мы
гибли
за
это,
Boja
bila,
to
je
naše
zlato
Белый
цвет
— наше
золото.
(U-u-u-u-u-u-u-u)
(У-у-у-у-у-у-у-у)
(A-a-a-a-a-a-a-a)
(А-а-а-а-а-а-а-а)
Prid
oltarom
svetim
na
kolina
molim
Перед
святым
алтарем,
преклонив
колени,
молю,
Sebe
da
bi
za
nju,
toliko
je
volim
Отдать
себя
за
нее,
так
сильно
я
ее
люблю.
Da
joj
cvit
procvita,
da
joj
svit
se
divi
Чтобы
ее
цветок
расцвел,
чтобы
мир
ею
любовался,
I
u
krilu
tvome
da
u
miru
živi
И
чтобы
она
жила
с
миром
в
твоем
лоне.
Dalmatinska
od
Jadrana
vilo
Далматинская
фея
с
берегов
Адриатики,
Najlipša
si
kad
obučeš
bilo
Ты
прекраснее
всего
в
белом,
Kad
te
more
za
nevistu
prosi
Когда
море
зовет
тебя
в
жены,
Kad
je
vrime
da
se
bilo
nosi
Когда
приходит
время
надеть
белое.
Dalmatinska
od
Jadrana
vilo
Далматинская
фея
с
берегов
Адриатики,
Najlipša
si
kad
obučeš
bilo
Ты
прекраснее
всего
в
белом,
Od
davnina
ginuli
smo
za
to
С
древних
времен
мы
гибли
за
это,
Boja
bila,
to
je
naše
zlato
Белый
цвет
— наше
золото.
Od
davnina
ginuli
smo
za
to
С
древних
времен
мы
гибли
за
это,
Boja
bila,
to
je
naše
zlato
Белый
цвет
— наше
золото.
Boja
bila,
to
je
naše
zlato
Белый
цвет
— наше
золото.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nenad Nincevic, Branimir Kopitovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.