Paroles et traduction MARKO ŠKUGOR - Oce Dusa Vanka Tila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oce Dusa Vanka Tila
Душа просится на волю
Ja
san
pivat
učija
od
mora
Я
петь
учился
у
моря,
I
od
bure
u
granama
bora
И
у
бури
в
ветвях
сосны,
Ludo
srce
naslidi
od
ćaće
Сердце
буйное
- наследство
от
отца,
Mandolinu
od
starije
braće
Мандолину
- от
старших
братьев
перенял.
Ja
san
život
učija
u
kali
Жизни
я
учился
в
суете
мирской,
Fala
moji,
puno
ste
mi
dali
Спасибо,
родные,
много
дали
вы,
Dok
se
jidro
gubi
u
daljini
Пока
парус
мой
вдали
морской,
Čuvajte
mi
pismu,
grdelini
Храните
вы,
мои
родные
края.
Oće
duša
vanka
tila
Душа
просится
на
волю,
Raširila
bila
krila
Расправила
бы
крылья,
Oće
krila
u
visinu
Крылья
хотят
в
высоту,
Oće
srce
u
daljinu
Сердце
стремится
в
даль.
Oće
duša
vanka
tila
Душа
просится
на
волю,
Raširila
bila
krila
Расправила
бы
крылья,
Ne
bi
krila
nebu
tila
Не
рвались
бы
крылья
в
небеса,
Da
si
jube
moja
bila
Будь
ты,
любимая,
моя,
Ne
bi
krila
nebu
tila
Не
рвались
бы
крылья
в
небеса,
Da
si
jube
moja
bila
Будь
ты,
любимая,
моя.
Ja
san
život
učija
u
kali
Жизни
я
учился
в
суете
мирской,
Fala
moji,
puno
ste
mi
dali
Спасибо,
родные,
много
дали
вы,
Dok
se
jidro
gubi
u
daljini
Пока
парус
мой
вдали
морской,
Čuvajte
mi
pismu,
grdelini
Храните
вы,
мои
родные
края.
Oće
duša
vanka
tila
Душа
просится
на
волю,
Raširila
bila
krila
Расправила
бы
крылья,
Oće
krila
u
visinu
Крылья
хотят
в
высоту,
Oće
srce
u
daljinu
Сердце
стремится
в
даль.
Oće
duša
vanka
tila
Душа
просится
на
волю,
Raširila
bila
krila
Расправила
бы
крылья,
Ne
bi
krila
nebu
tila
Не
рвались
бы
крылья
в
небеса,
Da
si
jube
moja
bila
Будь
ты,
любимая,
моя.
Oće
duša
vanka
tila
Душа
просится
на
волю,
Raširila
bila
krila
Расправила
бы
крылья,
Oće
krila
u
visinu
Крылья
хотят
в
высоту,
Oće
srce
u
daljinu
Сердце
стремится
в
даль.
Oće
duša
vanka
tila
Душа
просится
на
волю,
Raširila
bila
krila
Расправила
бы
крылья,
Ne
bi
krila
nebu
tila
Не
рвались
бы
крылья
в
небеса,
Da
si
jube
moja
bila
Будь
ты,
любимая,
моя.
Ne
bi
krila
nebu
tila
Не
рвались
бы
крылья
в
небеса,
Da
si
jube
moja
bila
Будь
ты,
любимая,
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nenad Nincevic, Jadran Nincevic, Branimir Kopitovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.