Paroles et traduction MAS - Beton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
war
von
Anfang
an
dein
Plan
mich
nicht
mehr
gehn
zu
lassen
It
was
your
plan
from
the
get-go
to
not
let
me
leave
Zu
fest
dein
Klammergriff
Your
grip
is
too
tight
Von
Angesicht
zu
Angesicht
im
Angesicht
der
Angst
Face
to
face
in
the
face
of
fear
Bis
ich
mich
kaum
noch
von
der
Stelle
rühr
Until
I
can
barely
move
Wissend
dass
ich
über
jede
achso
kleine
Schwelle
stürz
Knowing
that
I'll
fall
over
every
tiny
threshold
Und
selten
führt
die
Art
in
der
ich
umgeh
mit
Problemen
And
the
way
I
deal
with
problems
rarely
leads
to
Zu
den
Zielen
die
sich
rundherum
ergeben
The
goals
that
arise
all
around
So
viel
Stunden
eines
Lebens
nur
jenen
wie
dir
geopfert
- Ganz
ohne
Sinn
und
Zweck
So
many
hours
of
my
life
sacrificed
to
those
like
you
- for
no
reason
Behaupte
jeden
Tag:
"Morgen
noch
dann
bin
ich
weg"
Claiming
every
day:
"Tomorrow
I'll
be
gone"
Zeit
verschwendet
- Krieg'
ich
nie
mehr
zurück
Time
wasted
- I'll
never
get
it
back
Dabei
fehlte
nicht
mehr
viel
bis
zum
Glück
Yet
happiness
was
just
around
the
corner
Zeit
verschwendet
- Krieg'
ich
nie
mehr
zurück
Time
wasted
- I'll
never
get
it
back
Nicht
deine
Schuld
sondern
wieder
mal
ich
Not
your
fault,
but
mine
again
Und
ich
laufe
von
dir
davon,
nie
wieder
bleibe
ich
eigentlich
And
I
run
away
from
you,
I
never
really
stay
Will
ich
nur
von
dir
entkomm'
Gewichte
schwere
als
Beton
I
just
want
to
get
away
from
you,
weights
heavier
than
concrete
Hängst
du
mir
an
die
Beine
bis
du
mir
dann
beide
brichst
You
hang
on
my
legs
until
you
break
both
Und
ich
laufe
von
dir
davon,
nie
wieder
bleibe
ich
eigentlich
And
I
run
away
from
you,
I
never
really
stay
Will
ich
nur
von
dir
entkomm'
Gewichte
schwere
als
Beton
I
just
want
to
get
away
from
you,
weights
heavier
than
concrete
Hängst
du
mir
an
die
Beine
bis
du
mir
dann
beide
brichst
You
hang
on
my
legs
until
you
break
both
War
nicht
von
Anfang
an
mein
Plan
dich
einfach
stehn
zu
lassen
It
wasn't
my
plan
from
the
start
to
just
leave
you
there
Raus
aus
dem
Klammergriff
verbanne
ich
dein
Angesicht
so
langsam
bis
die
Angst
mich
nicht
mehr
hindert
daran
loszuziehen
I
banish
your
face
from
my
mind,
until
the
fear
no
longer
stops
me
from
moving
on
Hatte
mich
fast
an
sie
gewöhnt
I
had
almost
gotten
used
to
it
Obwohl
ich
wusste
ich
wär'
besser
dran
ohne
sie
Even
though
I
knew
I'd
be
better
off
without
it
Schon
komisch
wie
wir
immer
den
besten
Rat
parat
It's
funny
how
we
always
have
the
best
advice
ready
Nie
danach
leben
denn
leichter
gesagt
ist
nie
getan
Never
living
by
it,
because
it's
easier
said
than
done
Stattdessen
verschiebe
ich
Ziele
bis
zur
Grenze
Instead,
I
push
my
goals
to
the
limit
Meine
allerstärkste
Schwäche
ich
bring'
nie
etwas
zu...
My
greatest
weakness,
I
never
bring
anything
to...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): julian lindenmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.