MASTANK - Не беда - traduction des paroles en allemand

Не беда - MASTANKtraduction en allemand




Не беда
Kein Problem
За восемнадцатью годами видно облака
Hinter achtzehn Jahren sieht man die Wolken
Дорога дальняя, всё так же по битам
Der Weg ist weit, immer noch im Takt
Я подарю тебе веру, верю небесам -
Ich schenke dir Glauben, ich glaube an den Himmel -
Все ответы там - там млекло, не беда
Alle Antworten sind dort - dort ist es milchig, kein Problem
Роза мимоза, моя любимая дама -
Rose Mimose, meine liebe Dame -
Наболтай погромче, за горами океаны
Rede lauter, hinter den Bergen sind Ozeane
Дай мне веру - это ведь всё, что нужно
Gib mir Glauben - das ist alles, was ich brauche
Отложи в долгий ящик стабильность и ужин
Schieb Stabilität und Abendessen auf die lange Bank
По ночам гоняю мысли в голове
Nachts jage ich Gedanken in meinem Kopf
Как бы передать очередной "Привет!" тебе
Wie ich dir wieder einen "Gruß" schicken kann
Днём становится грустно, чувствую себя никем
Tagsüber werde ich traurig, fühle mich wie ein Niemand
Словно во мне поселился успешный манекен
Als ob sich in mir eine erfolgreiche Schaufensterpuppe eingenistet hätte
Денежный плен, любовь или погоня за лавэ
Geldgefängnis, Liebe oder Jagd nach Geld
Город кардинально поменял мой менталитет
Die Stadt hat meine Mentalität grundlegend verändert
Ответ на hate, по-хорошему так смысла нет
Antwort auf Hass, ehrlich gesagt, macht keinen Sinn
Делаю, что в голове, очередной привет тебе!
Ich mache, was in meinem Kopf ist, wieder ein Gruß an dich!
За восемнадцатью годами видно облака
Hinter achtzehn Jahren sieht man die Wolken
Дорога дальняя, всё так же по битам
Der Weg ist weit, immer noch im Takt
Не получилось сразу - это не беда
Hat es nicht sofort geklappt - das ist kein Problem
Не беда дожди, не беда холода
Kein Problem Regen, kein Problem Kälte
За восемнадцатью годами видно облака
Hinter achtzehn Jahren sieht man die Wolken
Дорога дальняя, всё так же по битам
Der Weg ist weit, immer noch im Takt
Не получилось сразу - это не беда
Hat es nicht sofort geklappt - das ist kein Problem
Не беда дожди, не беда холода
Kein Problem Regen, kein Problem Kälte
И сколько времени назад пытались музу поменять
Und wie viel Zeit ist vergangen, seit wir versuchten, die Muse zu wechseln
Меняли парень, со двора, я был там свой пацан
Sie haben den Jungen ausgetauscht, vom Hof, ich war dort einheimischer Junge
Кацап, босой - в омут с головой лез
Fremder, barfuß - stürzte mich kopfüber in den Strudel
Переполнил стадион, и мой life как на золото вес
Füllte das Stadion, und mein Leben ist wie Gold wert
Я не забуду никогда свою первую даму
Ich werde niemals meine erste Dame vergessen
Что отобрала моё сердце, там решай проблемы сами
Die mein Herz gestohlen hat, da soll sie ihre Probleme selbst lösen
А я с ней на кроватке тихо до утра, встану
Und ich bin mit ihr im Bettchen leise bis zum Morgen, stehe auf
Лишь бы не разбудить, мол, хозяйственный пацан
Nur um sie nicht aufzuwecken, ein, sozusagen, fürsorglicher Junge
Пока на старом телефоне тексты, как наброски
Während auf dem alten Telefon Texte wie Skizzen sind
Взрослее стал, понял, что не всё так просто
Bin erwachsener geworden, habe verstanden, dass nicht alles so einfach ist
Дебри любвеобильности меня скрасили только
Die Tiefen der Liebesbedürftigkeit haben mich nur verschönert
Выход есть, где? Выходи, вот моё соло!
Es gibt einen Ausweg, wo? Komm raus, hier ist mein Solo!
Нарисую тебя узором на окне
Ich zeichne dich als Muster ans Fenster
Узором на окне выпал первый снег
Als Muster ans Fenster fiel der erste Schnee
Скажи по правде, правды ведь нигде нет -
Sag ehrlich, die Wahrheit gibt es nirgendwo -
Где искать ответ, где мольба небес!
Wo soll man die Antwort suchen, wo das Flehen zum Himmel!
За восемнадцатью годами видно облака
Hinter achtzehn Jahren sieht man die Wolken
Дорога дальняя, всё так же по битам
Der Weg ist weit, immer noch im Takt
Не получилось сразу - это не беда
Hat es nicht sofort geklappt - das ist kein Problem
Не беда дожди, не беда холода
Kein Problem Regen, kein Problem Kälte
За восемнадцатью годами видно облака
Hinter achtzehn Jahren sieht man die Wolken
Дорога дальняя, всё так же по битам
Der Weg ist weit, immer noch im Takt
Не получилось сразу - это не беда
Hat es nicht sofort geklappt - das ist kein Problem
Не беда дожди, не беда холода
Kein Problem Regen, kein Problem Kälte
Не беда дожди, не беда холода
Kein Problem Regen, kein Problem Kälte





Writer(s): н. кузнецов, валерий дробыш, с. шабанов, к. ермаков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.