MASTANK - Не беда - traduction des paroles en anglais

Не беда - MASTANKtraduction en anglais




Не беда
Not a Problem
За восемнадцатью годами видно облака
Behind eighteen years, I see clouds
Дорога дальняя, всё так же по битам
The long road, still to the beats
Я подарю тебе веру, верю небесам -
I'll give you faith, I believe in the heavens -
Все ответы там - там млекло, не беда
All the answers there - the soothing of it all, not a problem
Роза мимоза, моя любимая дама -
My darling rose mimosa,
Наболтай погромче, за горами океаны
Speak up louder, beyond the mountains are oceans
Дай мне веру - это ведь всё, что нужно
Give me faith - that's all that is needed
Отложи в долгий ящик стабильность и ужин
Put stability and dinner on the back burner
По ночам гоняю мысли в голове
At night, I chase thoughts in my head
Как бы передать очередной "Привет!" тебе
Trying to send you another "Hello!"
Днём становится грустно, чувствую себя никем
During the day, sadness fills me, I feel like nothing
Словно во мне поселился успешный манекен
Like a successful mannequin has taken up residence inside me
Денежный плен, любовь или погоня за лавэ
Financial imprisonment, love, or chasing after loot
Город кардинально поменял мой менталитет
The city has fundamentally changed my mentality
Ответ на hate, по-хорошему так смысла нет
Retaliating to hate makes no sense
Делаю, что в голове, очередной привет тебе!
I do what's in my head, another hello to you!
За восемнадцатью годами видно облака
Behind eighteen years, I see clouds
Дорога дальняя, всё так же по битам
The long road, still to the beats
Не получилось сразу - это не беда
Didn't turn out right away - that's not a problem
Не беда дожди, не беда холода
No problem with rain, no problem with cold
За восемнадцатью годами видно облака
Behind eighteen years, I see clouds
Дорога дальняя, всё так же по битам
The long road, still to the beats
Не получилось сразу - это не беда
Didn't turn out right away - that's not a problem
Не беда дожди, не беда холода
No problem with rain, no problem with cold
И сколько времени назад пытались музу поменять
And how long ago did we try to change our muse
Меняли парень, со двора, я был там свой пацан
Changed a boyfriend, from the courtyard, I was the local guy there
Кацап, босой - в омут с головой лез
A barefoot Muscovite - diving into the abyss headfirst
Переполнил стадион, и мой life как на золото вес
Filled the stadium, and my life is worth its weight in gold
Я не забуду никогда свою первую даму
I'll never forget my first love
Что отобрала моё сердце, там решай проблемы сами
Who stole my heart, sort out your problems on your own
А я с ней на кроватке тихо до утра, встану
And I with her quietly until morning on the bed, I'll get up
Лишь бы не разбудить, мол, хозяйственный пацан
Just so as not to wake her up, like a domestic guy
Пока на старом телефоне тексты, как наброски
While on my old phone, the lyrics are like sketches
Взрослее стал, понял, что не всё так просто
I've grown up, I've realized that not everything is so simple
Дебри любвеобильности меня скрасили только
The thickets of love have only beautified me
Выход есть, где? Выходи, вот моё соло!
There's a way out, where? Come out, here's my solo performance!
Нарисую тебя узором на окне
I'll draw you as a pattern on the window
Узором на окне выпал первый снег
A pattern on the window, the first snow has fallen
Скажи по правде, правды ведь нигде нет -
Tell me the truth, there's no truth anywhere -
Где искать ответ, где мольба небес!
Where to seek the answer, where the plea of the heavens!
За восемнадцатью годами видно облака
Behind eighteen years, I see clouds
Дорога дальняя, всё так же по битам
The long road, still to the beats
Не получилось сразу - это не беда
Didn't turn out right away - that's not a problem
Не беда дожди, не беда холода
No problem with rain, no problem with cold
За восемнадцатью годами видно облака
Behind eighteen years, I see clouds
Дорога дальняя, всё так же по битам
The long road, still to the beats
Не получилось сразу - это не беда
Didn't turn out right away - that's not a problem
Не беда дожди, не беда холода
No problem with rain, no problem with cold
Не беда дожди, не беда холода
No problem with rain, no problem with cold





Writer(s): н. кузнецов, валерий дробыш, с. шабанов, к. ермаков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.