Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
String On Me
Etwas zieht an mir
Am
I
doing
fine
now?
Geht
es
mir
jetzt
gut?
Been
working
all
the
time
like
I
told
you
Ich
habe
die
ganze
Zeit
gearbeitet,
wie
ich
dir
erzählt
habe
Where's
this
strain
on
me?
Was
belastet
mich
so?
I
find
it
hard
to
breathe.
Ich
kriege
schwer
Luft.
There's
something
in
the
water
Da
ist
etwas
im
Wasser
I
can't
stand
this
city
no
more
now
Ich
kann
diese
Stadt
jetzt
nicht
mehr
ertragen
There's
this
string
on
me
Etwas
zieht
an
mir
I
find
it
hard
to
breathe
Ich
kriege
schwer
Luft
Are
you
sick
of
leeching
for
the
first
time
in
your
life?
Hast
du
es
satt,
zum
ersten
Mal
in
deinem
Leben
zu
schmarotzen?
Goddamn
the
sympathy,
pray
it
will
be
alright.
Zum
Teufel
mit
dem
Mitleid,
bete,
dass
alles
gut
wird.
Please
take
this
number
down
Bitte
schreib
dir
diese
Nummer
auf
And
call
me
on
the
telephone
Und
ruf
mich
an
Figure
me
out
somehow
and
call
me,
call
me
Versteh
mich
irgendwie
und
ruf
mich
an,
ruf
mich
an
Cos
I
have
nowhere
else
to
go
Denn
ich
habe
keinen
anderen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann
So
please
don't
leave
me
now
Also
bitte
verlass
mich
jetzt
nicht
I
have
no
one
else
I
know
Ich
kenne
sonst
niemanden
So
please
don't
let
me
down
Also
bitte
lass
mich
nicht
im
Stich
And
it
goes
round
and
round
and
round
and
round
again
Und
es
geht
rund
und
rund
und
rund
und
immer
wieder
rund
Round
and
round
and
round
and
round
again
Rund
und
rund
und
rund
und
immer
wieder
rund
Round
and
round
and
round
and
round
again
Rund
und
rund
und
rund
und
immer
wieder
rund
Round
and
round
and
round
and
round
again
Rund
und
rund
und
rund
und
immer
wieder
rund
Am
I
doing
fine
now?
Geht
es
mir
jetzt
gut?
I'm
working
all
the
time
like
I
told
you
Ich
arbeite
die
ganze
Zeit,
wie
ich
dir
erzählt
habe
Where's
this
string
on
me?
Etwas
zieht
an
mir?
I
find
it
hard
to
breathe
Ich
kriege
schwer
Luft
There's
something
in
the
water
Da
ist
etwas
im
Wasser
I
can't
stand
this
city
no
more
now
Ich
kann
diese
Stadt
jetzt
nicht
mehr
ertragen
Where's
this
string
on
me
Etwas
zieht
an
mir
I
find
it
hard
to
breathe
Ich
kriege
schwer
Luft
Are
you
sick
of
leeching
for
the
first
time
in
your
life?
Hast
du
es
satt,
zum
ersten
Mal
in
deinem
Leben
zu
schmarotzen?
Goddamn
the
sympathy
pray
it
will
be
alright
Zum
Teufel
mit
dem
Mitleid,
bete,
dass
alles
gut
wird
Please
take
this
number
down
and
call
me
on
the
telephone
Bitte
schreib
dir
diese
Nummer
auf
und
ruf
mich
an
Figure
me
out
somehow
and
call
me
Versteh
mich
irgendwie
und
ruf
mich
an
Cos
I
have
nowhere
else
to
go
so
please
don't
leave
me
now
Denn
ich
habe
keinen
anderen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann,
also
bitte
verlass
mich
jetzt
nicht
I
have
no
one
else
I
know
so
please
don't
let
me
down
Ich
kenne
sonst
niemanden,
also
bitte
lass
mich
nicht
im
Stich
And
it
goes
round
and
round
and
round
and
round
again
Und
es
geht
rund
und
rund
und
rund
und
immer
wieder
rund
Round
and
round
and
round
and
round
again
Rund
und
rund
und
rund
und
immer
wieder
rund
Round
and
round
and
round
and
round
again
Rund
und
rund
und
rund
und
immer
wieder
rund
Round
and
round
and
round
and
round
again
Rund
und
rund
und
rund
und
immer
wieder
rund
(Sometime
life
is
hard
you
know,
it's
just
one
of
those
things)
(Manchmal
ist
das
Leben
hart,
weißt
du,
so
ist
das
eben)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Rad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.