Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello Birthday
Hallo Geburtstag
おはようのキスで
今日が始まって
Mit
einem
Guten-Morgen-Kuss
beginnt
der
Tag,
二回目のキスで
手を振った
Morning
mit
dem
zweiten
Kuss
winkten
wir
uns
zum
Abschied
am
Morgen.
夕陽がキレイなこの部屋で今日も
In
diesem
Zimmer
mit
dem
wunderschönen
Sonnenuntergang
ただいまのキスを待ってるよ
Honey
warte
ich
auch
heute
auf
deinen
Willkommenskuss,
mein
Schatz.
「特別(スペシャル)なことはしなくてもいい」
"Du
musst
nichts
Besonderes
machen",
サプライズがちょっと苦手なあなたへの
sagtest
du,
weil
du
Überraschungen
nicht
so
magst.
こんなラブソング
Dieses
Liebeslied
ist
für
dich.
Hello
Birthday
Hallo
Geburtstag.
あなたに出逢うまでの私も
Auch
bevor
ich
dich
traf,
あなたに出逢うための私だったから
war
ich
die,
die
dazu
bestimmt
war,
dich
zu
treffen.
気まぐれで
嘘がつけないあなたと
Du
bist
launisch
und
kannst
nicht
lügen,
不器用で
少し気が強い私と
und
ich
bin
ungeschickt
und
ein
wenig
dickköpfig.
凸凹に見えて
ちょうど良いかもね?
Wir
mögen
uneben
erscheinen,
aber
vielleicht
passen
wir
gerade
deshalb
so
gut
zusammen.
最初からきっと
最後のLove
story
Von
Anfang
an
war
es
bestimmt
unsere
letzte
Liebesgeschichte.
「もし君が先に死んだら、僕もすぐ後を追いかけそうだ」
"Wenn
du
zuerst
stirbst,
werde
ich
dir
wahrscheinlich
bald
folgen",
なんて言って笑ったね
sagtest
du
lachend.
Hello
Birthday
Hallo
Geburtstag.
あなたに出逢うまでの私も
Auch
bevor
ich
dich
traf,
あなたに出逢うための私だったから
war
ich
die,
die
dazu
bestimmt
war,
dich
zu
treffen.
真夜中
小さな部屋で
Mitten
in
der
Nacht,
in
einem
kleinen
Zimmer,
ふたりだけの
Dance
Party
unsere
ganz
private
Tanzparty.
涙もろいあなたをまた抱きしめる
Ich
umarme
dich
wieder,
weil
du
so
nah
am
Wasser
gebaut
bist.
「特別(スペシャル)なことはしなくてもいい」
"Du
musst
nichts
Besonderes
machen",
サプライズがちょっと苦手なあなたへの
sagtest
du,
weil
du
Überraschungen
nicht
so
magst.
こんなラブソング
Dieses
Liebeslied
ist
für
dich.
Hello
Birthday
Hallo
Geburtstag.
あなたに出逢うまでの私も
Auch
bevor
ich
dich
traf,
あなたに出逢うための私だったから
war
ich
die,
die
dazu
bestimmt
war,
dich
zu
treffen.
Hello
Birthday
Hallo
Geburtstag.
あなたに出逢うまで...
Hey
Bis
ich
dich
traf...
Hey
あなたに出逢うための私だった
Ich
war
die,
die
dazu
bestimmt
war,
dich
zu
treffen.
Hello
Birthday
Hallo
Geburtstag.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Junichi Kawai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.