Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
よく笑って
たくさんしゃべって
いつも側にいてくれた人
Eine
Person,
die
viel
lachte,
viel
redete
und
immer
an
meiner
Seite
war.
女同士
パパには言えない
色んなことを語り合ったね
Als
Frauen
unter
uns,
wir
sprachen
über
so
viele
Dinge,
die
wir
Papa
nicht
erzählen
konnten,
nicht
wahr?
Hey
MaMa
私が落ち込んで泣いてる時
Hey
Mama,
als
ich
niedergeschlagen
war
und
weinte,
授業サボって二人
動物園に行った
schwänzten
wir
den
Unterricht,
wir
beide,
und
gingen
in
den
Zoo.
Hey
MaMa
「たまには、こんな日も悪くない。」なんて
Hey
Mama,
du
sagtest
Dinge
wie:
"Manchmal
ist
ein
Tag
wie
dieser
gar
nicht
so
schlecht."
その一言に
救われたよ
Dieses
eine
Wort
hat
mich
gerettet.
MaMa...
あなたがいなくなる日まで
Mama...
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
nicht
mehr
da
sein
wirst,
どれだけ
感謝を
返せるだろう
wie
viel
Dankbarkeit
werde
ich
zurückgeben
können?
MaMa...
8小節の手紙で
伝えたい
Mama...
In
einem
Brief
von
8 Takten
möchte
ich
es
dir
sagen:
ありがとう
大好きなママ
Danke,
meine
geliebte
Mama.
すぐ怒るし
すぐに泣くし
頑固だし
Du
wirst
schnell
wütend,
weinst
schnell
und
bist
stur.
いつまでたっても子供みたいで
呆れちゃう
Egal
wie
viel
Zeit
vergeht,
du
bist
wie
ein
Kind,
das
bringt
mich
zum
Staunen.
でもそんな所が"ソックリ"だって
Aber
man
sagt,
genau
das
ist
es,
worin
wir
uns
"so
ähneln".
Hey
MaMa
明け方
6時の愚痴の電話
Hey
Mama,
diese
Beschwerdeanrufe
um
6 Uhr
morgens...
パパの悪口だって
聞いてあげるから
Auch
wenn
es
darum
geht,
über
Papa
zu
lästern,
ich
höre
dir
zu.
Hey
MaMa
そのくらいの
ことしかできないけど
Hey
Mama,
obwohl
das
ungefähr
alles
ist,
was
ich
tun
kann,
ずっとずっとあなたの
味方だよ
bin
ich
immer,
immer
auf
deiner
Seite.
MaMa...
あなたがいなくなる時に
Mama...
wenn
die
Zeit
kommt,
da
du
nicht
mehr
da
bist,
どれだけ
笑顔で
いられるだろう
wie
sehr
werde
ich
dann
noch
lächeln
können?
MaMa...
8小節の手紙で
伝えたい
Mama...
In
einem
Brief
von
8 Takten
möchte
ich
es
dir
sagen:
ありがとう
大好きなママ
Danke,
meine
geliebte
Mama.
幼い頃教えてくれた
あの歌を今でも覚えてるの
Ich
erinnere
mich
noch
an
das
Lied,
das
du
mir
als
kleines
Kind
beigebracht
hast.
私がママになった時には
子供に歌ってあげる
Wenn
ich
selbst
Mama
werde,
werde
ich
es
meinem
Kind
vorsingen.
MaMa...
あなたがいなくなる日まで
Mama...
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
nicht
mehr
da
sein
wirst,
どれだけ
あなたを
超えられるだろう
wie
sehr
werde
ich
dir
je
das
Wasser
reichen
können?
MaMa...
8小節の手紙で
伝えたい
Mama...
In
einem
Brief
von
8 Takten
möchte
ich
es
dir
sagen:
ありがとう
大好きなママ
Danke,
meine
geliebte
Mama.
MaMa...
もう少し
もう少し
Mama...
nur
noch
ein
bisschen,
noch
ein
bisschen
länger...
ワガママな娘でいさせて
Lass
mich
deine
eigenwillige
Tochter
sein.
MaMa...
あなたを守れるように
なる日まで
待っててね
Mama...
warte
auf
mich,
bis
der
Tag
kommt,
an
dem
ich
dich
beschützen
kann.
たった一人の
"ママ"
Meine
einzige
"Mama".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 片桐 舞子, 河井 純一, 片桐 舞子, 河井 純一
Album
Amazing
date de sortie
13-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.