MAYLO - DAGA (CTM) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MAYLO - DAGA (CTM)




DAGA (CTM)
DAGA (CTM)
Ya no le doy más vuelta perdí la paciencia
I cannot bear it anymore, I have lost my patience
Necesito embriagarme y que sea a conciencia
I need to get drunk and do it conscientiously
Para las sustancias ya tengo experiencia
I have experience with substances
Me estoy acostumbrando a la desobediencia
I am getting used to disobedience
No quiero tus mensajes si solo son respuestas
I don't want your messages if they are only responses
No me arruines el viaje ya compré las maletas
Don't spoil my trip, I already bought the suitcases
No por gusto te traje discos de los ochentas
It's not for nothing that I brought you records from the eighties
Edición de vinilo pa' que no te des cuenta
Vinyl edition so you don't notice
Dices que me sueltas
You say you let me go
Y esta vez parece ser enserio
And this time it seems to be serious
Volvemos a caer en esa nota
We fall into that note again
Pienso en otro encuentro imaginario
I think of another imaginary meeting
Para compensar el alma rota, te botas
To make up for the broken soul, you throw yourself away
Y en algún momento te consideré
And at some point I considered you
No porqué... te botas
I don't know why... you throw yourself away
Y en algún momento te consideré
And at some point I considered you
Y no me cuentes, no quiero saber
And don't tell me, I don't want to know
No quiero saber nada
I don't want to know anything
Si andas con él, prefiero no ver
If you're with him, I prefer not to see
Prefiero no ver, mas na'
I prefer not to see, not that
Ya me aprendí el viejo cuento
I already learned the old story
Ya me retiré la daga
I have already removed the dagger
Pensándolo bien no debería doler tanto
On second thought, it shouldn't hurt that much
Sacarme del alma algo que no merece el llanto
Getting something out of my soul that doesn't deserve the tears
Si me sigue doliendo que pronto me levanto
If it still hurts, I know I'll get up soon
Elevando el ánimo escribiendo hits mientras tanto
Lifting my spirits by writing hits in the meantime
Pensándolo bien, el recuerdo que tenía
Thinking about it, the memory I had
De tu persona ya no me genera melodías
Of you, no longer gives me tunes
Puede sonar confuso pensar que algún día
It may sound confusing to think that one day
Te consideré pero ahora pasaste a ser una tontería
I considered you but now you've become nonsense
Así es, ahora solo eres un verso sin punchline
That's right, now you're just a verse without a punchline
Quería soñarte pero full insomnio all night
I wanted to dream of you but full insomnia all night
Lo tuyo solo fue una pantomima sin pantalones encima,
Yours was just a pantomime without pants on,
Un final de párrafo que no rima
A paragraph ending that doesn't rhyme
Y fuí tu follower, uno bien etílico
And I was your follower, a very alcoholic one
Con estilo pero también un poco cínico
With style but also a bit cynical
Pa' no darme cuenta que eras lienzo sin acrílico
Not to realize that you were a canvas without acrylic
De mi oreja el tinnitus, el peor de los líbidos
The tinnitus in my ear, the worst of libidos
Y no me cuentes, no quiero saber
And don't tell me, I don't want to know
No quiero saber nada
I don't want to know anything
Si andas con él, prefiero no ver
If you're with him, I prefer not to see
Prefiero no ver, mas na'
I prefer not to see, not that
Ya me aprendí el viejo cuento
I already learned the old story
Ya me retiré la daga
I have already removed the dagger
Y no me cuentes, no quiero saber
And don't tell me, I don't want to know
No quiero saber nada
I don't want to know anything
Si andas con él, prefiero no ver
If you're with him, I prefer not to see
Prefiero no ver, mas na'
I prefer not to see, not that
Ya me aprendí el viejo cuento
I already learned the old story
Ya me retiré la daga
I have already removed the dagger
Ya me aprendí el viejo cuento
I already learned the old story
Ya me retiré la daga
I have already removed the dagger
Ya me aprendí el viejo cuento
I already learned the old story
Ya me retiré la daga
I have already removed the dagger





Writer(s): Camilo Gabriel Gonzales Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.