Paroles et traduction MAYLO - DAGA (CTM)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
le
doy
más
vuelta
perdí
la
paciencia
I
cannot
bear
it
anymore,
I
have
lost
my
patience
Necesito
embriagarme
y
que
sea
a
conciencia
I
need
to
get
drunk
and
do
it
conscientiously
Para
las
sustancias
ya
tengo
experiencia
I
have
experience
with
substances
Me
estoy
acostumbrando
a
la
desobediencia
I
am
getting
used
to
disobedience
No
quiero
tus
mensajes
si
solo
son
respuestas
I
don't
want
your
messages
if
they
are
only
responses
No
me
arruines
el
viaje
ya
compré
las
maletas
Don't
spoil
my
trip,
I
already
bought
the
suitcases
No
por
gusto
te
traje
discos
de
los
ochentas
It's
not
for
nothing
that
I
brought
you
records
from
the
eighties
Edición
de
vinilo
pa'
que
no
te
des
cuenta
Vinyl
edition
so
you
don't
notice
Dices
que
me
sueltas
You
say
you
let
me
go
Y
esta
vez
parece
ser
enserio
And
this
time
it
seems
to
be
serious
Volvemos
a
caer
en
esa
nota
We
fall
into
that
note
again
Pienso
en
otro
encuentro
imaginario
I
think
of
another
imaginary
meeting
Para
compensar
el
alma
rota,
te
botas
To
make
up
for
the
broken
soul,
you
throw
yourself
away
Y
en
algún
momento
te
consideré
And
at
some
point
I
considered
you
No
sé
porqué...
te
botas
I
don't
know
why...
you
throw
yourself
away
Y
en
algún
momento
te
consideré
And
at
some
point
I
considered
you
Y
no
me
cuentes,
no
quiero
saber
And
don't
tell
me,
I
don't
want
to
know
No
quiero
saber
nada
I
don't
want
to
know
anything
Si
andas
con
él,
prefiero
no
ver
If
you're
with
him,
I
prefer
not
to
see
Prefiero
no
ver,
mas
na'
I
prefer
not
to
see,
not
that
Ya
me
aprendí
el
viejo
cuento
I
already
learned
the
old
story
Ya
me
retiré
la
daga
I
have
already
removed
the
dagger
Pensándolo
bien
no
debería
doler
tanto
On
second
thought,
it
shouldn't
hurt
that
much
Sacarme
del
alma
algo
que
no
merece
el
llanto
Getting
something
out
of
my
soul
that
doesn't
deserve
the
tears
Si
me
sigue
doliendo
sé
que
pronto
me
levanto
If
it
still
hurts,
I
know
I'll
get
up
soon
Elevando
el
ánimo
escribiendo
hits
mientras
tanto
Lifting
my
spirits
by
writing
hits
in
the
meantime
Pensándolo
bien,
el
recuerdo
que
tenía
Thinking
about
it,
the
memory
I
had
De
tu
persona
ya
no
me
genera
melodías
Of
you,
no
longer
gives
me
tunes
Puede
sonar
confuso
pensar
que
algún
día
It
may
sound
confusing
to
think
that
one
day
Te
consideré
pero
ahora
pasaste
a
ser
una
tontería
I
considered
you
but
now
you've
become
nonsense
Así
es,
ahora
solo
eres
un
verso
sin
punchline
That's
right,
now
you're
just
a
verse
without
a
punchline
Quería
soñarte
pero
full
insomnio
all
night
I
wanted
to
dream
of
you
but
full
insomnia
all
night
Lo
tuyo
solo
fue
una
pantomima
sin
pantalones
encima,
Yours
was
just
a
pantomime
without
pants
on,
Un
final
de
párrafo
que
no
rima
A
paragraph
ending
that
doesn't
rhyme
Y
fuí
tu
follower,
uno
bien
etílico
And
I
was
your
follower,
a
very
alcoholic
one
Con
estilo
pero
también
un
poco
cínico
With
style
but
also
a
bit
cynical
Pa'
no
darme
cuenta
que
eras
lienzo
sin
acrílico
Not
to
realize
that
you
were
a
canvas
without
acrylic
De
mi
oreja
el
tinnitus,
el
peor
de
los
líbidos
The
tinnitus
in
my
ear,
the
worst
of
libidos
Y
no
me
cuentes,
no
quiero
saber
And
don't
tell
me,
I
don't
want
to
know
No
quiero
saber
nada
I
don't
want
to
know
anything
Si
andas
con
él,
prefiero
no
ver
If
you're
with
him,
I
prefer
not
to
see
Prefiero
no
ver,
mas
na'
I
prefer
not
to
see,
not
that
Ya
me
aprendí
el
viejo
cuento
I
already
learned
the
old
story
Ya
me
retiré
la
daga
I
have
already
removed
the
dagger
Y
no
me
cuentes,
no
quiero
saber
And
don't
tell
me,
I
don't
want
to
know
No
quiero
saber
nada
I
don't
want
to
know
anything
Si
andas
con
él,
prefiero
no
ver
If
you're
with
him,
I
prefer
not
to
see
Prefiero
no
ver,
mas
na'
I
prefer
not
to
see,
not
that
Ya
me
aprendí
el
viejo
cuento
I
already
learned
the
old
story
Ya
me
retiré
la
daga
I
have
already
removed
the
dagger
Ya
me
aprendí
el
viejo
cuento
I
already
learned
the
old
story
Ya
me
retiré
la
daga
I
have
already
removed
the
dagger
Ya
me
aprendí
el
viejo
cuento
I
already
learned
the
old
story
Ya
me
retiré
la
daga
I
have
already
removed
the
dagger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camilo Gabriel Gonzales Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.