MAYOT feat. KREC - осколки - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand MAYOT feat. KREC - осколки




осколки
Scherben
На полу осколки
Auf dem Boden Scherben
Нашей любви, посуды (посуды)
Unserer Liebe, des Geschirrs (des Geschirrs)
Никакого счастья не будет
Es wird kein Glück geben
Я отправил вещи, жди, привезут их (жди)
Ich habe die Sachen geschickt, warte, sie werden sie bringen (warte)
Слёзы топят соседей снизу (слёзы)
Tränen überfluten die Nachbarn unten (Tränen)
Всё, что помню испепелится (гори)
Alles, woran ich mich erinnere, wird zu Asche (brenne)
Ты была автор моих песен (песен)
Du warst die Autorin meiner Lieder (Lieder)
Я автор разбитого сердца (разбит)
Ich bin der Autor eines gebrochenen Herzens (gebrochen)
Пропасть между нами (нами)
Ein Abgrund zwischen uns (uns)
Охватывает пламя (пламя)
Wird von Flammen erfasst (Flammen)
Последние мосты (последние)
Die letzten Brücken (die letzten)
Там, где я и ты (а-а)
Dort, wo ich und du sind (ah-ah)
больше так не могу, правда, мне очень больно" (невыносимо) сказала она
"Ich kann nicht mehr, wirklich, es tut mir sehr weh" (unerträglich) sagte sie
Без тебя
Ohne dich
(Без тебя)
(Ohne dich)
(Без тебя, без тебя остался)
(Ohne dich, ohne dich bin ich geblieben)
Без тебя
Ohne dich
(Без тебя)
(Ohne dich)
(Без тебя, без тебя)
(Ohne dich, ohne dich)
Без тебя теряют смысл все полутона
Ohne dich verlieren alle Halbtöne ihren Sinn
Мотор троит, во тьме прислушиваюсь к клапанам
Der Motor stottert, in der Dunkelheit lausche ich den Ventilen
Слова пусты, где райский сад был, дымит котлован
Worte sind leer, wo einst ein Paradiesgarten war, raucht ein Krater
Коллапс систем, но не спасает ни один имплант
Systemkollaps, aber keine einzige Prothese rettet
Лишь аромат ещё звучит в кое-каких вещах
Nur der Duft klingt noch in einigen Dingen nach
Учусь дышать, скитаясь призраком по этажам
Ich lerne zu atmen, irre als Geist durch die Etagen
Пожар утих, пепел парит перьями дивных птиц
Das Feuer ist erloschen, die Asche schwebt wie Federn seltener Vögel
Хрустальный шар разбит, из раны утекает жизнь
Die Kristallkugel ist zerbrochen, aus der Wunde fließt das Leben
Сквозь миражи, где я и ты в поисках тех причин
Durch Fata Morganen, wo ich und du auf der Suche nach jenen Gründen sind
Мечтая нас перепрошить, старый заменить чип
Davon träumend, uns neu zu programmieren, den alten Chip zu ersetzen
Память кричит, корпус пробит, кулеры гонят пыль
Das Gedächtnis schreit, die Hülle ist durchbrochen, die Lüfter wirbeln Staub auf
Скрипят узлы, падаю вниз, будто бы ржавый лифт
Die Gelenke knarren, ich falle nach unten, wie ein rostiger Aufzug
Ужасный трип, коварный мир плавно лишает сил
Ein schrecklicher Trip, eine tückische Welt raubt mir sanft die Kraft
Мешая сны и явь, как бармен добавляя сплин
Vermische Träume und Realität, wie ein Barkeeper, der Melancholie hinzufügt
Кратер остыл, мосты горят, эхо уносит крик
Der Krater ist erkaltet, die Brücken brennen, das Echo trägt den Schrei fort
Детка, прости, взрывной волною накрывает гли—
Baby, verzeih, eine Explosionswelle überrollt mich—
Без тебя
Ohne dich
(Без тебя)
(Ohne dich)
(Без тебя, без тебя остался)
(Ohne dich, ohne dich bin ich geblieben)
Без тебя
Ohne dich
(Без тебя)
(Ohne dich)
(Без тебя, без тебя)
(Ohne dich, ohne dich)





Writer(s): никитин артем геннадьевич, артём бровков, королев алексей дмитриевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.