Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
zéro,
à
zéro,
à
zéro
At
zero,
at
zero,
at
zero
Oh,
oh,
oh,
ça
veut
la
vida
loca,
tombé
dans
la
droga,
merde
Oh,
oh,
oh,
she
wants
the
crazy
life,
fallen
into
drugs,
shit
Oh,
oh,
oh,
c'est
callate
la
boca
si
y'a
pas
d'avocat,
ouais
Oh,
oh,
oh,
it's
shut
your
mouth
if
there's
no
avocado,
yeah
Dis-leur
que
j'les
baise,
arrête
par
chez
nous
c'est
normal
Tell
them
I
fuck
them,
stop
by
our
place
it's
normal
Oh,
oh,
oh,
j'ai
raconté
mes
rêves,
les
ennemis
en
font
des
cauchemars
Oh,
oh,
oh,
I
told
my
dreams,
the
enemies
turn
them
into
nightmares
Oh,
oh,
oh,
ça
veut
la
vida
loca,
tombé
dans
la
droga,
merde
Oh,
oh,
oh,
she
wants
the
crazy
life,
fallen
into
drugs,
shit
Oh,
oh,
oh,
c'est
callate
la
boca
si
y'a
pas
d'avocat,
ouais
Oh,
oh,
oh,
it's
shut
your
mouth
if
there's
no
avocado,
yeah
Oh,
oh,
oh,
dis-leur
que
j'les
baise,
[?]
par
chez
nous
c'est
normal
Oh,
oh,
oh,
tell
them
I
fuck
them,
[?]
by
our
place
it's
normal
Oh,
oh,
oh,
j'ai
raconté
mes
rêves,
les
ennemis
en
font
des
cauchemars
Oh,
oh,
oh,
I
told
my
dreams,
the
enemies
turn
them
into
nightmares
Chemin
courageux
et
pas
téméraire
Courageous
path
and
not
reckless
Rataille,
tu
pensais
venir
me
gâter
mes
rêves
(Ouais,
ouais)
Rataille,
you
thought
you
could
come
and
spoil
my
dreams
(Yeah,
yeah)
Demain
on
te
verra
pas
te
lever
comme
le
Tomorrow
we
won't
see
you
get
up
like
the
Professeur
qui
disait
que
j'étais
un
mauvais
élève
Teacher
who
said
I
was
a
bad
student
Faut
les
nerfs
de
la
guerre
dans
les
poches
You
need
the
nerves
of
war
in
your
pockets
Quand
t'as
fini
par
terre,
nous
on
a
pris
des
sales
sommes
When
you're
done
on
the
ground,
we've
taken
dirty
sums
On
sait
que
les
balles
s'perdent
We
know
that
bullets
get
lost
La
vie
c'est
pas
du
basket,
j'ai
pas
la
vie
parfaite
Life
is
not
basketball,
I
don't
have
the
perfect
life
T'es
tombé
dans
la
droga,
droga
You
fell
into
drugs,
drugs
Tu
faisais
le
Casanova
pour
une
puta
You
were
playing
Casanova
for
a
whore
T'as
eu
c'que
tu
mérites,
7alab
You
got
what
you
deserve,
7alab
Tu
faisais
le
viril,
mais
ça
paraît
You
were
acting
manly,
but
it
shows
T'es
tombé
dans
la
droga,
droga
You
fell
into
drugs,
drugs
Tu
faisais
le
Casanova
pour
une
puta
You
were
playing
Casanova
for
a
whore
T'as
eu
c'que
tu
mérites,
7alab
You
got
what
you
deserve,
7alab
Tu
faisais
le
viril,
mais
ça
paraît
You
were
acting
manly,
but
it
shows
Oh,
oh,
oh,
ça
veut
la
vida
loca,
tombé
dans
la
droga,
merde
Oh,
oh,
oh,
she
wants
the
crazy
life,
fallen
into
drugs,
shit
Oh,
oh,
oh,
c'est
callate
la
boca
si
y'a
pas
d'avocat,
ouais
Oh,
oh,
oh,
it's
shut
your
mouth
if
there's
no
avocado,
yeah
Dis-leur
que
j'les
baise,
arrête
par
chez
nous
c'est
normal
Tell
them
I
fuck
them,
stop
by
our
place
it's
normal
Oh,
oh,
oh,
j'ai
raconté
mes
rêves,
les
ennemis
en
font
des
cauchemars
Oh,
oh,
oh,
I
told
my
dreams,
the
enemies
turn
them
into
nightmares
Oh,
oh,
oh,
ça
veut
la
vida
loca,
tombé
dans
la
droga,
merde
Oh,
oh,
oh,
she
wants
the
crazy
life,
fallen
into
drugs,
shit
Oh,
oh,
oh,
c'est
callate
la
boca
si
y'a
pas
d'avocat,
ouais
Oh,
oh,
oh,
it's
shut
your
mouth
if
there's
no
avocado,
yeah
Oh,
oh,
oh,
dis-leur
que
j'les
baise,
[?]
par
chez
nous
c'est
normal
Oh,
oh,
oh,
tell
them
I
fuck
them,
[?]
by
our
place
it's
normal
Oh,
oh,
oh,
j'ai
raconté
mes
rêves,
les
ennemis
en
font
des
cauchemars
Oh,
oh,
oh,
I
told
my
dreams,
the
enemies
turn
them
into
nightmares
L'équipe
arrive
comme
un
9mm
The
team
arrives
like
a
9mm
Baby
reste
loin
de
moi,
j'vais
braquer
ton
cœur
Baby
stay
away
from
me,
I'm
going
to
rob
your
heart
Faudra
établir
un
bon
périmètre
We'll
have
to
establish
a
good
perimeter
3ami
pour
le
kob,
on
sera
toujours
à
l'heure
3ami
for
the
kob,
we
will
always
be
on
time
Frérot,
c'est
comme
d'hab,
on
aime
les
choses
simples
Bro,
it's
like
usual,
we
like
simple
things
Si
t'as
pas
de
soldats,
tu
verras
que
les
putes
t'laissent
If
you
don't
have
soldiers,
you'll
see
that
whores
leave
you
Je
mène
mon
combat
avec
un
cran
d'arrêt
I
lead
my
fight
with
a
hair
trigger
Tu
sais
que
personne
m'arrête
et
tu
m'parles
de
justesse
You
know
no
one
stops
me
and
you
talk
to
me
about
fairness
Arrête
ton
cinéma-cinéma,
t'as
jamais
vu
le
quartier
Stop
your
cinema-cinema,
you've
never
seen
the
neighborhood
De
quoi
tu
parles,
s'il-vous-plait
ferme
la
caméra
What
are
you
talking
about,
please
close
the
camera
C'est
fini,
ya
yema,
ya
yema,
ton
fils
a
grandi
It's
over,
ya
yema,
ya
yema,
your
son
has
grown
up
Plus
le
temps
de
faire
le
tour,
je
saute
les
barricades
No
more
time
to
go
around,
I
jump
the
barricades
Et
quand
j'avais
la
dalle,
y'avait
personne
And
when
I
was
hungry,
there
was
no
one
Maintenant
que
j'suis
sur
la
table,
frérot
tout
l'monde
me
questionne
Now
that
I'm
on
the
table,
bro
everyone
questions
me
En
plus,
ça
persiste,
flow
d'une
perceuse
Plus,
it
persists,
flow
of
a
drill
Kho,
l'équipe
c'est
le
Brésil,
on
fait
jouer
les
danseuses
Kho,
the
team
is
Brazil,
we
make
the
dancers
play
Ça
finit
mal,
pas
de
rôle
de
cinéma
(Hé,
oh)
It
ends
badly,
no
movie
role
(Hey,
oh)
Des
hommes
véritables
Real
men
Qu'est-ce
qu'on
ferait
pour
du
cash
(Hé,
oh)
What
would
we
do
for
cash
(Hey,
oh)
Ça
finit
mal,
pas
de
rôle
de
cinéma
(Hé,
oh)
It
ends
badly,
no
movie
role
(Hey,
oh)
Des
hommes
véritables
Real
men
Qu'est-ce
qu'on
ferait
pour
du
cash
(Hé,
oh)
What
would
we
do
for
cash
(Hey,
oh)
Oh,
oh,
oh,
ça
veut
la
vida
loca,
tombé
dans
la
droga,
merde
Oh,
oh,
oh,
she
wants
the
crazy
life,
fallen
into
drugs,
shit
Oh,
oh,
oh,
c'est
callate
la
boca
si
y'a
pas
d'avocat,
ouais
Oh,
oh,
oh,
it's
shut
your
mouth
if
there's
no
avocado,
yeah
Oh,
oh,
oh,
dis-leur
que
j'les
baise,
[?]
par
chez
nous
c'est
normal
Oh,
oh,
oh,
tell
them
I
fuck
them,
[?]
by
our
place
it's
normal
Oh,
oh,
oh,
j'ai
raconté
mes
rêves,
les
ennemis
en
font
des
cauchemars
Oh,
oh,
oh,
I
told
my
dreams,
the
enemies
turn
them
into
nightmares
Oh,
oh,
oh,
ça
veut
la
vida
loca,
tombé
dans
la
droga,
merde
Oh,
oh,
oh,
she
wants
the
crazy
life,
fallen
into
drugs,
shit
Oh,
oh,
oh,
c'est
callate
la
boca
si
y'a
pas
d'avocat,
ouais
Oh,
oh,
oh,
it's
shut
your
mouth
if
there's
no
avocado,
yeah
Dis-leur
que
j'les
baise,
arrête
par
chez
nous
c'est
normal
Tell
them
I
fuck
them,
stop
by
our
place
it's
normal
Oh,
oh,
oh,
j'ai
raconté
mes
rêves,
les
ennemis
en
font
des
cauchemars
Oh,
oh,
oh,
I
told
my
dreams,
the
enemies
turn
them
into
nightmares
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lens Dupuy, Mb
Album
À zéro
date de sortie
20-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.