Paroles et traduction MB - À zéro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
les
pesos,
on
a
joué
For
the
pesos,
we
played
J′suis
pas
là
pour
t'amadouer
I'm
not
here
to
sweet-talk
you
J′suis
pas
là
si
la
police
est
là
I'm
not
here
if
the
police
are
here
S'ils
m'questionnent,
j′ai
perdu
la
mémoire
If
they
question
me,
I've
lost
my
memory
Toi,
t′es
connu
juste
à
cause
du
pe-ra
(hey)
You're
only
known
because
of
your
dad
(hey)
Nous,
c'est
la
rue
où
on
ira
We're
the
streets
we'll
go
to
Tu
sais
qui
a
pris
les
commandes,
ouais
You
know
who's
in
charge,
yeah
Tu
veux
de
l′oseille,
j'te
dis
comment
l′faire
You
want
money,
I'll
tell
you
how
to
get
it
Pas
de
commentaire,
que
des
coups
montés
No
comment,
only
set-ups
Si
t'es
volontaire,
directement
j′t'arrange
If
you're
willing,
I'll
hook
you
up
directly
Posé,
si
c'est
pour
aider
un
frère,
on
est
bourré
de
talent
Chill,
if
it's
to
help
a
brother,
we're
full
of
talent
Malgré
le
fame,
on
s′prend
pas
la
tête
(jamais
j′me
prends
la
tête)
Despite
the
fame,
we
don't
stress
(never
stress)
Toujours
armé
quand
je
roule
avec
Always
armed
when
I
ride
with
you
Y'a
que
mes
bandits,
j′trouve
ça
rassurant
(rassurant)
Only
my
gangsters,
I
find
it
reassuring
(reassuring)
Faut
réussir
si
t'as
l′potentiel
(ah-ah-ah)
You
have
to
succeed
if
you
have
the
potential
(ah-ah-ah)
Ne
m'compare
pas
à
eux,
j′suis
différent
(ah-ah-ah)
Don't
compare
me
to
them,
I'm
different
(ah-ah-ah)
Toujours
armé
quand
je
roule
avec
Always
armed
when
I
ride
with
you
Y'a
que
mes
bandits,
j'trouve
ça
rassurant
Only
my
gangsters,
I
find
it
reassuring
Frérot,
j′ai
rien
à
prouver,
j′suis
pas
là
pour
t'amadouer
Brother,
I
have
nothing
to
prove,
I'm
not
here
to
sweet-talk
you
Pour
les
pesos,
on
a
joué
For
the
pesos,
we
played
Tu
n′as
pas
eu
c'que
tu
voulais
You
didn't
get
what
you
wanted
Pour
manier
le
fer,
on
est
doué
We're
good
at
handling
iron
Bang,
j′ai
cherché
l'bonheur,
j′ai
pas
trouvé
Bang,
I
looked
for
happiness,
I
didn't
find
it
Ils
veulent
nous
mettre
de
côté
They
want
to
put
us
aside
J'attends
personne
pour
me
sauver
I'm
not
waiting
for
anyone
to
save
me
Frérot,
j'ai
rien
à
prouver,
j′suis
pas
là
pour
t′amadouer
Brother,
I
have
nothing
to
prove,
I'm
not
here
to
sweet-talk
you
Pour
les
pesos,
on
a
joué
For
the
pesos,
we
played
Tu
n'as
pas
eu
c′que
tu
voulais
You
didn't
get
what
you
wanted
Pour
manier
le
fer,
on
est
doué
We're
good
at
handling
iron
Bang,
j'ai
cherché
l′bonheur,
j'ai
pas
trouvé
Bang,
I
looked
for
happiness,
I
didn't
find
it
Ils
veulent
nous
mettre
de
côté
They
want
to
put
us
aside
J′attends
personne
pour
me
sauver
I'm
not
waiting
for
anyone
to
save
me
Bébé,
ne
m'en
veux
pas
Baby,
don't
blame
me
Quand
j'vois
la
monnaie,
j′veux
dormir
dans
ses
bras
When
I
see
money,
I
want
to
sleep
in
its
arms
Trafic
su′
l'boulevard,
j′ai
tout
c'que
j′ai
besoin
Trafficking
on
the
boulevard,
I
have
everything
I
need
J'suis
good
dans
tous
les
cas,
j′suis
good
dans
tous
les
cas
I'm
good
anyway,
I'm
good
anyway
On
s'est
fait
tout
seul,
on
n'a
pas
besoin
des
autres
We
did
it
alone,
we
don't
need
others
Toujours
debout
à
l′aube,
on
monte
un
putain
de
réseau
Always
up
at
dawn,
we're
setting
up
a
goddamn
network
T′as
vu
qu'le
gamos
est
puissant
You
saw
that
the
game
is
powerful
Pour
moi,
t′as
perdu
la
raison
For
me,
you've
lost
your
mind
S'te
plait,
ne
m′pose
pas
de
questions
Please,
don't
ask
me
any
questions
J'ramène
le
guap
à
la
maison
I'm
bringing
the
guap
home
Et
pourtant,
j′ai
pas
voulu
tout
ça
And
yet,
I
didn't
want
all
this
J'fais
tout
pour
la
famille
comme
un
Yakuza
(comme
un
Yakuza)
I
do
everything
for
the
family
like
a
Yakuza
(like
a
Yakuza)
L'arme
est
cachée
sous
le
coussin
si
tu
veux
cracher
ton
venin
The
weapon
is
hidden
under
the
cushion
if
you
want
to
spit
your
venom
Ma
belle,
j′ai
bu
ma
peine
My
beautiful,
I
drank
my
sorrow
Tous
les
jours,
la
rue
m′appelle
Every
day,
the
street
calls
me
J'ai
trop
traîné
dans
l′hall
I've
been
hanging
out
in
the
hall
too
long
On
r'part
à
zéro,
on
r′part
à
zéro
We're
starting
from
scratch,
we're
starting
from
scratch
Ma
belle,
j'ai
bu
ma
peine
My
beautiful,
I
drank
my
sorrow
Tous
les
jours,
la
rue
m′appelle
Every
day,
the
street
calls
me
J'ai
trop
traîné
dans
l'hall
I've
been
hanging
out
in
the
hall
too
long
On
r′part
à
zéro,
on
r′part
à
zéro
We're
starting
from
scratch,
we're
starting
from
scratch
Frérot,
j'ai
rien
à
prouver,
j′suis
pas
là
pour
t'amadouer
Brother,
I
have
nothing
to
prove,
I'm
not
here
to
sweet-talk
you
Pour
les
pesos,
on
a
joué
For
the
pesos,
we
played
Tu
n′as
pas
eu
c'que
tu
voulais
You
didn't
get
what
you
wanted
Pour
manier
le
fer,
on
est
doué
We're
good
at
handling
iron
Bang,
j′ai
cherché
l'bonheur,
j'ai
pas
trouvé
Bang,
I
looked
for
happiness,
I
didn't
find
it
Ils
veulent
nous
mettre
de
côté
They
want
to
put
us
aside
J′attends
personne
pour
me
sauver
I'm
not
waiting
for
anyone
to
save
me
Frérot,
j′ai
rien
à
prouver,
j'suis
pas
là
pour
t′amadouer
Brother,
I
have
nothing
to
prove,
I'm
not
here
to
sweet-talk
you
Pour
les
pesos,
on
a
joué
For
the
pesos,
we
played
Tu
n'as
pas
eu
c′que
tu
voulais
You
didn't
get
what
you
wanted
Pour
manier
le
fer,
on
est
doué
We're
good
at
handling
iron
Bang,
j'ai
cherché
l′bonheur,
j'ai
pas
trouvé
Bang,
I
looked
for
happiness,
I
didn't
find
it
Ils
veulent
nous
mettre
de
côté
They
want
to
put
us
aside
J'attends
personne
pour
me
sauver
I'm
not
waiting
for
anyone
to
save
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mb, Mo Joke
Album
À zéro
date de sortie
20-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.