Paroles et traduction MBL - Sabbat Sia Massera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabbat Sia Massera
Sabbath, You Are the Mistress
TESTO
E
MUSICA
DI
BENEDETTO
VECCHIO
TEXT
AND
MUSIC
BY
BENEDETTO
VECCHIO
N'guent',
n'guent',
me
ne
volo
com'gliu'
vent',
Come
the
wind,
I'll
quickly
fly,
Se
m
'afferr'pe'
gli'capigli,
If
you
grab
me
by
my
hair,
Me
ne
scivol
come
n
'anguilla...!!
I'll
slip
away
like
an
eel...!!
Chesta
è
na
storia
vera,
d'
tant'temp'
fa',
This
is
a
true
story,
from
long
ago,
Sabbat
sia
massera,
e
me
mett'
a
raccuntà,
Sabbath,
you
are
the
mistress,
and
I
will
tell,
Vicin'
a
gliù
camin',croce
a
man'destra,
Near
the
fireplace,
a
cross
to
the
right,
Lassa
la
scopa
for',
e
chiud'
la
finestra.
Leave
the
broom
outside,
and
close
the
window.
Na
sfollata
d
guerra
p'esse
stata
maltrattata,
A
war
refugee,
because
she
was
mistreated,
Giurata
la
vendetta,
na
criatura
ha
"fatturata",
Swore
revenge,
she
cursed
a
child,
Na
treccia
n'trecciata,
dent'gliù
cuscin',
A
braid
intertwined,
inside
the
cushion,
Cu
chistu
malificie
je
te
cagn'gliù
destin'.
With
this
spell,
I
will
change
your
destiny.
Passà
na
settimana,
portata
a
nu
dottor',
A
week
has
passed,
she
was
taken
to
a
doctor,
Dottò
sta
figlia
mor'
n'n
parla
ormai
da
ore
Doctor,
this
girl
is
dying,
she
hasn't
spoken
for
hours.
M'l'hann'fatturata,
fatturata
a
morte,
She's
been
cursed,
cursed
to
death,
Oh
patatern'
mee,
dagl'na
bona
sorte'.
Oh
my
dear
father,
give
her
good
luck.
Signò
je
n'n
cred'
a
chess',
so
sul'
fessarie,
Sir,
I
don't
believe
in
this,
it's
just
nonsense,
Chesta
è
cosa
normal,'
è
sul
malatia,
This
is
normal,
it's
just
an
illness,
Se
propria
si
sicura
va
da
nù
stregone,
If
you're
really
sure,
go
to
a
sorcerer,
E
prega
Gesù
Crist',
ca
te
manna
tutt'
bbone,
And
pray
to
Jesus
Christ,
for
he
will
give
you
all
the
good,
Spiga
d'
ran,
pizzic
d
' sale,
Wheat
germ,
a
pinch
of
salt,
Fa
che
a
sta
criatura
s'gl'
leva
chistù
male,
Make
this
creature's
pain
go
away,
Fa
che
r'addeventa
bbona
comm'
è
nata,
Make
her
as
good
as
she
was
born,
E
chi
l'ha
fatturata,
s'adda
murì
schiattata!
And
whoever
cursed
her,
may
they
die
and
rot!
Tre
jorn'
e
tre
nott'
tra
la
vita
e
la
morte'
Three
days
and
three
nights
between
life
and
death,
La
criatura
si
riviglia,
rrap'gl'occhie
e
chiagne
forte,
The
creature
awakens,
opens
her
eyes
and
cries
aloud,
Lu
male
se
n
'è
ite,
lu
bene
ha
vint'
ancora,
The
pain
is
gone,
goodness
has
won
again,
Sabbat
sia
massera
e
lassa
la
scopa
fore.
Sabbath,
you
are
the
mistress
and
leave
the
broom
outside.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benedetto Vecchio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.