Paroles et traduction MC Aese - Tengo Que Partir (feat. Romo One) [Acústica]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo Que Partir (feat. Romo One) [Acústica]
I Have to Leave (feat. Romo One) [Acoustic]
Te
dí
todo
de
mi,
I
gave
you
all
of
me,
y
hoy
me
tengo
que
ir,
and
today
I
have
to
leave,
no
quiero
estar
contigo,
I
don't
want
to
be
with
you,
quiero
sonreír.
I
want
to
smile
again.
Sé
que
te
amo
pero
tengo
que
partir
I
know
I
love
you
but
I
have
to
go
ya
no
es
lo
mismo
no
hay
nada
que
discutir,
it's
not
the
same
anymore,
there's
nothing
left
to
discuss,
ya
no,
ya
no,
ya
no,
no
more,
no
more,
no
more,
el
tiempo
se
acabó.
time
has
run
out.
Sé
que
te
amo
pero
tengo
que
partir
I
know
I
love
you
but
I
have
to
go
ya
no
es
lo
mismo
no
hay
nada
que
discutir,
it's
not
the
same
anymore,
there's
nothing
left
to
discuss,
ya
no,
ya
no,
ya
no,
no
more,
no
more,
no
more,
mi
autoestima
se
cansó.
my
self-esteem
is
exhausted.
Hoy
tomé
una
decisión
que
a
lo
mejor
no
es
lo
correcto,
Today
I
made
a
decision
that
might
not
be
the
right
one,
pero
a
veces
lo
correcto
no
siempre
es
lo
mejor,
but
sometimes
the
right
thing
isn't
always
the
best,
me
voy
con
tus
recuerdos
en
un
tren
que
va
directo,
I'm
leaving
with
your
memories
on
a
train
that
goes
straight,
al
lugar
donde
pueda
estar
a
gusto
sin
tu
amor.
to
a
place
where
I
can
be
happy
without
your
love.
Lo
siento
corazón,
te
amo
pero
ahora
me
pierdes,
I'm
sorry,
my
heart,
I
love
you
but
now
you
lose
me,
siempre
te
dí
todo
por
nada,
no
sé
si
recuerdes
que,
I
always
gave
you
everything
for
nothing,
I
don't
know
if
you
remember
that,
tú
fuiste
la
que
se
reía
cuando
intentaba,
you
were
the
one
who
laughed
when
I
tried,
arreglar
esos
problemas
que
siempre
nos
afectaban.
to
fix
those
problems
that
always
affected
us.
¿Recuerdas?
Quién
era
el
que
siempre
tenía
que
dar
la
iniciativa,
Remember?
Who
was
the
one
who
always
had
to
take
the
initiative,
el
que
te
hacía
sentir
viva,
the
one
who
made
you
feel
alive,
¿Recuerdas?
quién
cambió
para
que
esto
cambiara,
Remember?
who
changed
so
this
could
change,
el
que
con
afecto
dio
el
efecto
pa'
que
no
afectara.
the
one
who
with
affection
gave
the
effect
so
it
wouldn't
affect.
Pero
me
voy,
no
pienso
dar
explicaciones,
But
I'm
leaving,
I
don't
intend
to
give
explanations,
esto
está
más
que
claro,
lo
gritan
tus
acciones,
this
is
more
than
clear,
your
actions
scream
it,
no
vine
a
dar
lecciones,
ni
vengo
pa'
explicarte,
I
didn't
come
to
give
lessons,
nor
to
explain
myself,
yo
aparté
el
punto
y
tú
diste
punto
y
aparte.
I
put
the
period
and
you
gave
the
full
stop.
Vamos
a
hacer
memoria
a
ver
si
ya
recordaste,
Let's
jog
our
memory,
see
if
you
remember,
fui
el
que
te
dio
una
flor
después
que
le
gritaste,
I
was
the
one
who
gave
you
a
flower
after
you
yelled,
perdóname
preciosa,
me
enseñaste
a
llorar,
forgive
me,
my
precious,
you
taught
me
to
cry,
por
eso
y
más
me
voy
y
no
pienso
regresar.
for
that
and
more,
I'm
leaving
and
I
don't
plan
to
return.
Sé
que
te
amo
pero
tengo
que
partir
I
know
I
love
you
but
I
have
to
go
ya
no
es
lo
mismo
no
hay
nada
que
discutir,
it's
not
the
same
anymore,
there's
nothing
left
to
discuss,
ya
no,
ya
no,
ya
no,
no
more,
no
more,
no
more,
el
tiempo
se
acabó.
time
has
run
out.
Sé
que
te
amo
pero
tengo
que
partir
I
know
I
love
you
but
I
have
to
go
ya
no
es
lo
mismo
no
hay
nada
que
discutir,
it's
not
the
same
anymore,
there's
nothing
left
to
discuss,
ya
no,
ya
no,
ya
no,
no
more,
no
more,
no
more,
Mi
autoestima
se
cansó.
My
self-esteem
is
exhausted.
Hoy
tomé
una
decisión
que
sé
que
es
la
correcta,
Today
I
made
a
decision
that
I
know
is
the
right
one,
y
en
esta
ocasión
es
lo
correcto
y
lo
mejor,
and
this
time
it
is
the
right
thing
and
the
best,
porque
yo
tengo
errores
y
tú
te
sientes
perfecta,
because
I
have
flaws
and
you
feel
perfect,
como
para
centrarte
en
mi
y
pedirme
perdón.
as
if
to
focus
on
me
and
ask
for
my
forgiveness.
Me
voy,
recuerdame
como
el
idiota,
I'm
leaving,
remember
me
as
the
idiot,
que
quiso
darlo
todo
y
hoy
acepta
la
derrota,
who
wanted
to
give
everything
and
today
accepts
defeat,
el
que
era
celoso
porque
no
quería
perderte,
the
one
who
was
jealous
because
he
didn't
want
to
lose
you,
y
te
terminó
perdiendo
por
no
poder
convencerte.
and
ended
up
losing
you
because
he
couldn't
convince
you.
Que
pusieras
lo
mismo
de
tí
que
yo
ponía
de
mí,
To
put
in
the
same
as
I
did,
y
que
se
tragó
el
coraje
pa'
que
estuvieras
feliz,
and
who
swallowed
his
anger
so
you
could
be
happy,
no
intentes
detenerme,
aunque
sé
que
no
lo
harás,
don't
try
to
stop
me,
even
though
I
know
you
won't,
te
conozco,
te
harás
la
fuerte
y
me
extrañarás.
I
know
you,
you'll
act
strong
and
miss
me.
Yo
voy
a
seguir
por
el
camino
que
me
convenga,
I'm
going
to
continue
on
the
path
that
suits
me,
decidí
olvidarte
y
no
hay
nada
que
me
detenga,
I
decided
to
forget
you
and
there's
nothing
to
stop
me,
ya
no
sirven
tus
chantajes
así
que
quita
esa
cara,
your
blackmail
doesn't
work
anymore,
so
wipe
that
look
off
your
face,
dime
que
me
odias
nena,
andale
ven,
dispara.
tell
me
you
hate
me,
baby,
come
on,
shoot.
Mátame
más
rápido
y
dí
que
fue
sin
querer,
Kill
me
faster
and
say
it
was
unintentional,
que
el
querer
lo
intentó,
pero
el
orgullo
pudo
vencer,
that
love
tried,
but
pride
was
able
to
win,
no
te
voy
a
convencer,
quiero
otra
vez
sonreír,
I'm
not
going
to
convince
you,
I
want
to
smile
again,
yo
sé
que
te
amo,
pero
tengo
que
partir.
I
know
I
love
you,
but
I
have
to
leave.
Sé
que
te
amo
pero
tengo
que
partir
I
know
I
love
you
but
I
have
to
go
ya
no
es
lo
mismo
no
hay
nada
que
discutir,
it's
not
the
same
anymore,
there's
nothing
left
to
discuss,
ya
no,
ya
no,
ya
no,
no
more,
no
more,
no
more,
el
tiempo
se
acabó.
time
has
run
out.
Sé
que
te
amo
pero
tengo
que
partir
I
know
I
love
you
but
I
have
to
go
ya
no
es
lo
mismo
no
hay
nada
que
discutir,
it's
not
the
same
anymore,
there's
nothing
left
to
discuss,
ya
no,
ya
no,
ya
no,
no
more,
no
more,
no
more,
Mi
autoestima
se
cansó.
My
self-esteem
is
exhausted.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.